Phaedrus

Plato

Plato in Twelve Volumes, Vol. 1 translated by Harold North Fowler; Introduction by W.R.M. Lamb. Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1914.

Socrates. Now when the charioteer beholds the love-inspiring vision, and his whole soul is warmed by the sight, and is full of the tickling and prickings of yearning, the horse that is obedient to the charioteer, constrained then as always by modesty, controls himself and does not leap upon the beloved; but the other no longer heeds the pricks or the whip of the charioteer, but springs wildly forward, causing all possible trouble to his mate and to the charioteer, and forcing them to approach the beloved and propose the joys of love. And they at first pull back indignantly and will not be forced to do terrible and unlawful deeds; but finally, as the trouble has no end, they go forward with him, yielding and agreeing to do his bidding. And they come to the beloved and behold his radiant face. And as the charioteer looks upon him, his memory is borne back to the true nature of beauty, and he sees it standing with modesty upon a pedestal of chastity, and when he sees this he is afraid and falls backward in reverence, and in falling he is forced to pull the reins so violently backward as to bring both horses upon their haunches, the one quite willing, since he does not oppose him, but the unruly beast very unwilling. And as they go away, one horse in his shame and wonder wets all the soul with sweat, but the other, as soon as he is recovered from the pain of the bit and the fail, before he has fairly taken breath, breaks forth into angry reproaches, bitterly reviling his mate and the charioteer for their cowardice and lack of manhood in deserting their post and breaking their agreement; and again, in spite of their unwillingness, he urges them forward and hardly yields to their prayer that he postpone the matter to another time. Then when the time comes which they have agreed upon, they pretend that they have forgotten it, but he reminds them; struggling, and neighing, and pulling he forces them again with the same purpose to approach the beloved one, and when they are near him, he lowers his head, raises his tail, takes the bit in his teeth, and pulls shamelessly. The effect upon the charioteer is the same as before, but more pronounced; he falls back like a racer from the starting-rope, pulls the bit backward even more violently than before from the teeth of the unruly horse, covers his scurrilous tongue and jaws with blood, and forces his legs and haunches to the ground, causing him much pain.

Socrates. Now when the bad horse has gone through the same experience many times and has ceased from his unruliness, he is humbled and follows henceforth the wisdom of the charioteer, and when he sees the beautiful one, he is overwhelmed with fear; and so from that time on the soul of the lover follows the beloved in reverence and awe. Now the beloved, since he receives all service from his lover, as if he were a god, and since the lover is not feigning, but is really in love, and since the beloved himself is by nature friendly to him who serves him, although he may at some earlier time have been prejudiced by his schoolfellows or others, who said that it was a disgrace to yield to a lover, and may for that reason have repulsed his lover, yet, as time goes on, his youth and destiny cause him to admit him to his society. For it is the law of fate that evil can never be a friend to evil and that good must always be friend to good. And when the lover is thus admitted, and the privilege of conversation and intimacy has been granted him, his good will, as it shows itself in close intimacy, astonishes the beloved, who discovers that the friendship of all his other friends and relatives is as nothing when compared with that of his inspired lover. And as this intimacy continues and the lover comes near and touches the beloved in the gymnasia and in their general intercourse, then the fountain of that stream which Zeus, when he was in love with Ganymede, called desire flows copiously upon the lover; and some of it flows into him, and some, when he is filled, overflows outside; and just as the wind or an echo rebounds from smooth, hard surfaces and returns whence it came, so the stream of beauty passes back into the beautiful one through the eyes, the natural inlet to the soul, where it reanimates the passages of the feathers, waters them and makes the feathers begin to grow, filling the soul of the loved one with love. So he is in love, but he knows not with whom; he does not understand his own condition and cannot explain it; like one who has caught a disease of the eyes from another, he can give no reason for it; he sees himself in his lover as in a mirror, but is not conscious of the fact. And in the lover’s presence, like him he ceases from his pain, and in his absence, like him he is filled with yearning such as he inspires, and love’s image, requited love, dwells within him; but he calls it, and believes it to be, not love, but friendship. Like the lover, though less strongly, he desires to see his friend, to touch him, kiss him, and lie down by him; and naturally these things are soon brought about.

Socrates. Now as they lie together, the unruly horse of the lover has something to say to the charioteer, and demands a little enjoyment in return for his many troubles; and the unruly horse of the beloved says nothing, but teeming with passion and confused emotions he embraces and kisses his lover, caressing him as his best friend; and when they lie together, he would not refuse his lover any favor, if he asked it; but the other horse and the charioteer oppose all this with modesty and reason. If now the better elements of the mind, which lead to a well ordered life and to philosophy, prevail, they live a life of happiness and harmony here on earth, self controlled and orderly, holding in subjection that which causes evil in the soul and giving freedom to that which makes for virtue; and when this life is ended they are light and winged, for they have conquered in one of the three truly Olympic contests. Neither human wisdom nor divine inspiration can confer upon man any greater blessing than this. If however they live a life less noble and without philosophy, but yet ruled by the love of honor, probably, when they have been drinking, or in some other moment of carelessness, the two unruly horses, taking the souls off their guard, will bring them together and seize upon and accomplish that which is by the many accounted blissful; and when this has once been done, they continue the practice, but infrequently, since what they are doing is not approved by the whole mind. So these two pass through life as friends, though not such friends as the others, both at the time of their love and afterwards, believing that they have exchanged the most binding pledges of love, and that they can never break them and fall into enmity. And at last, when they depart from the body, they are not winged, to be sure, but their wings have begun to grow, so that the madness of love brings them no small reward; for it is the law that those who have once begun their upward progress shall never again pass into darkness and the journey under the earth, but shall live a happy life in the light as they journey together, and because of their love shall be alike in their plumage when they receive their wings. These blessings, so great and so divine, the friendship of a lover will confer upon you, dear boy; but the affection of the non-lover, which is alloyed with mortal prudence and follows mortal and parsimonious rules of conduct, will beget in the beloved soul the narrowness which the common folk praise as virtue; it will cause the soul to be a wanderer upon the earth for nine thousand years and a fool below the earth at last.

Socrates. There, dear Love, thou hast my recantation, which I have offered and paid as beautifully and as well as I could, especially in the poetical expressions which I was forced to employ on account of Phaedrus. Pardon, I pray, my former words and accept these words with favor; be kind and gracious to me; do not in anger take from me the art of love which thou didst give me, and deprive me not of sight, but grant unto me to be even more than now esteemed by the beautiful. And if in our former discourse Phaedrus and I said anything harsh against thee, blame Lysias, the father of that discourse, make him to cease from such speeches, and turn him, as his brother Polemarchus is turned, toward philosophy, that his lover Phaedrus may no longer hesitate, as he does now, between two ways, but may direct his life with all singleness of purpose toward love and philosophical discourses.

Phaedrus. I join in your prayer, Socrates, and pray that this may come to pass, if this is best for us. But all along I have been wondering at your discourse, you made it so much more beautiful than the first; so that I am afraid Lysias will make a poor showing, if he consents to compete with it. Indeed, lately one of the politicians was abusing him for this very thing, and through all his abusive speech kept calling him a speech-writer; so perhaps out of pride he may refrain from writing.

Socrates. That is an absurd idea, young man, and you are greatly mistaken in your friend if you think he is so much afraid of noise. Perhaps, too, you think the man who abused him believed what he was saying.

Phaedrus. He seemed to believe, Socrates; and you know yourself that the most influential and important men in our cities are ashamed to write speeches and leave writings behind them, through fear of being called sophists by posterity.

Socrates. You seem to be unacquainted with the

sweet elbow,
[*](This is a proverbial expression, similar in meaning to our sour grapes. The explanation given in the Mss., that the sweet elbow gets its name from the long bend, or elbow, in the Nile may be an addition by some commentator; at any rate, it hardly fits our passage.) Phaedrus, and besides the elbow, you seem not to know that the proudest of the statesmen are most fond of writing and of leaving writings behind them, since they care so much for praise that when they write a speech they add at the beginning the names of those who praise them in each instance.

Phaedrus. What do you mean? I don’t understand.

Socrates. You don’t understand that the name of the approver is written first in the writings of statesmen.

Phaedrus. How so?

Socrates. The writer says, It was voted by the senate (or the people, or both), and so-and-so moved, mentioning his own name with great dignity and praise, then after that he goes on, displaying his own wisdom to his approvers, and sometimes making a very long document. Does it seem to you that a thing of that sort is anything else than a written speech?

Phaedrus. No, certainly not.

Socrates. Then if this speech is approved, the writer leaves the theater in great delight; but if it is not recorded and he is not granted the privilege of speech-writing and is not considered worthy to be an author, he is grieved, and his friends with him.

Phaedrus. Decidedly.

Socrates. Evidently not because they despise the profession, but because they admire it.

Phaedrus. To be sure.

Socrates. Well then, when an orator or a king is able to rival the greatness of Lycurgus or Solon or Darius and attain immortality as a writer in the state, does he not while living think himself equal to the gods, and has not posterity the same opinion of him, when they see his writings?

Phaedrus. Very true.

Socrates. Do you think, then, that any of the statesmen, no matter how ill-disposed toward Lysias, reproaches him for being a writer?

Phaedrus. It is not likely, according to what you say; for he would be casting reproach upon that which he himself desires to be.

Socrates. Then that is clear to all, that writing speeches is not in itself a disgrace.

Phaedrus. How can it be?

Socrates. But the disgrace, I fancy, consists in speaking or writing not well, but disgracefully and badly.

Phaedrus. Evidently.

Socrates. What, then, is the method of writing well or badly? Do we want to question Lysias about this, and anyone else who ever has written or will write anything, whether a public or private document, in verse or in prose, be he poet or ordinary man?

Phaedrus. You ask if we want to question them? What else should one live for, so to speak, but for such pleasures? Certainly not for those which cannot be enjoyed without previous pain, which is the case with nearly all bodily pleasures and causes them to be justly called slavish.

Socrates. We have plenty of time, apparently; and besides, the locusts seem to be looking down upon us as they sing and talk with each other in the heat. Now if they should see us not conversing at mid-day, but, like most people, dozing, lulled to sleep by their song because of our mental indolence, they would quite justly laugh at us, thinking that some slaves had come to their resort and were slumbering about the fountain at noon like sheep. But if they see us conversing and sailing past them unmoved by the charm of their Siren voices, perhaps they will be pleased and give us the gift which the gods bestowed on them to give to men.

Phaedrus. What is this gift? I don’t seem to have heard of it.

Socrates. It is quite improper for a lover of the Muses never to have heard of such things. The story goes that these locusts were once men, before the birth of the Muses, and when the Muses were born and song appeared, some of the men were so overcome with delight that they sang and sang, forgetting food and drink, until at last unconsciously they died. From them the locust tribe afterwards arose, and they have this gift from the Muses, that from the time of their birth they need no sustenance, but sing continually, without food or drink, until they die, when they go to the Muses and report who honors each of them on earth. They tell Terpsichore of those who have honored her in dances, and make them dearer to her; they gain the favor of Erato for the poets of love, and that of the other Muses for their votaries, according to their various ways of honoring them; and to Calliope, the eldest of the Muses, and to Urania who is next to her, they make report of those who pass their lives in philosophy and who worship these Muses who are most concerned with heaven and with thought divine and human and whose music is the sweetest. So for many reasons we ought to talk and not sleep in the noontime.

Phaedrus. Yes, we ought to talk.

Socrates. We should, then, as we were proposing just now, discuss the theory of good (or bad) speaking and writing.

Phaedrus. Clearly.

Socrates. If a speech is to be good, must not the mind of the speaker know the truth about the matters of which he is to speak?

Phaedrus. On that point, Socrates, I have heard that one who is to be an orator does not need to know what is really just, but what would seem just to the multitude who are to pass judgment, and not what is really good or noble, but what will seem to be so; for they say that persuasion comes from what seems to be true, not from the truth.

Socrates. Phaedrus,

  1. The word,which the wise speak must not be rejected,
but we must see if they are right; so we must not pass by this which you just said.

Phaedrus. You are right.

Socrates. Let us then examine it in this way.

Phaedrus. How?

Socrates. If I should urge you to buy a horse and fight against the invaders, and neither of us knew what a horse was, but I merely knew this about you, that Phaedrus thinks a horse is the one of the tame animals which has the longest ears—

Phaedrus. It would be ridiculous, Socrates.

Socrates. No, not yet; but if I tried to persuade you in all seriousness, composing a speech in praise of the ass, which I called a horse, and saying that the beast was a most valuable possession at home and in war, that you could use him as a mount in battle, and that he was able to carry baggage and was useful for many other purposes—

Phaedrus. Then it would be supremely ridiculous.

Socrates. But is it not better to be ridiculous than to be clever and an enemy?

Phaedrus. To be sure.

Socrates. Then when the orator who does not know what good and evil are undertakes to persuade a state which is equally ignorant, not by praising the

shadow of an ass
under the name of a horse, but by praising evil under the name of good, and having studied the opinions of the multitude persuades them to do evil instead of good, what harvest do you suppose his oratory will reap thereafter from the seed he has sown?

Phaedrus. No very good harvest.

Socrates. Well, do you think we have reproached the art of speaking too harshly? Perhaps she might say: Why do you talk such nonsense, you strange men? I do not compel anyone to learn to speak without knowing the truth, but if my advice is of any value, he learns that first and then acquires me. So what I claim is this, that without my help the knowledge of the truth does not give the art of persuasion.

Phaedrus. And will she be right in saying this?

Socrates. Yes, if the arguments that are coming against her testify that she is an art. For I seem, as it were, to hear some arguments approaching and protesting that she is lying and is not an art, but a craft devoid of art. A real art of speaking, says the Laconian, which does not seize hold of truth, does not exist and never will.

Phaedrus. We have need of these arguments, Socrates. Bring them here and examine their words and their meaning.

Socrates. Come here, then, noble creatures, and persuade the fair young Phaedrus that unless he pay proper attention to philosophy he will never be able to speak properly about anything. And let Phaedrus answer.

Phaedrus. Ask your questions.

Socrates. Is not rhetoric in its entire nature an art which leads the soul by means of words, not only in law courts and the various other public assemblages, but in private companies as well? And is it not the same when concerned with small things as with great, and, properly speaking, no more to be esteemed in important than in trifling matters? Is this what you have heard?

Phaedrus. No, by Zeus, not that exactly; but the art of speaking and writing is exercised chiefly in lawsuits, and that of speaking also in public assemblies; and I never heard of any further uses.

Socrates. Then you have heard only of the treatises on rhetoric by Nestor and Odysseus, which they wrote when they had nothing to do at Troy, and you have not heard of that by Palamedes?

Phaedrus. Nor of Nestor’s either, unless you are disguising Gorgias under the name of Nestor and Thrasymachus or Theodorus under that of Odysseus.

Socrates. Perhaps I am. However, never mind them; but tell me, what do the parties in a lawsuit do in court? Do they not contend in speech, or what shall we say they do?

Phaedrus. Exactly that.

Socrates. About the just and the unjust?

Phaedrus. Yes.

Socrates. Then he whose speaking is an art will make the same thing appear to the same persons at one time just and at another, if he wishes, unjust?

Phaedrus. Certainly.

Socrates. And in political speaking he will make the same things seem to the State at one time good and at another the opposite?

Phaedrus. Just so.

Socrates. Do we not know that the Eleatic Palamedes (Zeno) has such an art of speaking that the same things appear to his hearers to be alike and unlike, one and many, stationary and in motion?

Phaedrus. Certainly.

Socrates. Then the art of contention in speech is not confined to courts and political gatherings, but apparently, if it is an art at all, it would be one and the same in all kinds of speaking, the art by which a man will be able to produce a resemblance between all things between which it can be produced, and to bring to the light the resemblances produced and disguised by anyone else.

Phaedrus. What do you mean by that?

Socrates. I think it will be plain if we examine the matter in this way. Is deception easier when there is much difference between things or when there is little?

Phaedrus. When there is little.

Socrates. And if you make a transition by small steps from anything to its opposite you will be more likely to escape detection than if you proceed by leaps and bounds.

Phaedrus. Of course.

Socrates. Then he who is to deceive another, and is not to be deceived himself, must know accurately the similarity and dissimilarity of things.

Phaedrus. Yes, he must.

Socrates. Now will he be able, not knowing the truth about a given thing, to recognize in other things the great or small degree of likeness to that which he does not know?

Phaedrus. It is impossible.

Socrates. In the case, then, of those whose opinions are at variance with facts and who are deceived, this error evidently slips in through some resemblances.

Phaedrus. It does happen in that way.

Socrates. Then he who does not understand the real nature of things will not possess the art of making his hearers pass from one thing to its opposite by leading them through the intervening resemblances, or of avoiding such deception himself?

Phaedrus. Never in the world.

Socrates. Then, my friend, he who knows not the truth, but pursues opinions, will, it seems, attain an art of speech which is ridiculous, and not an art at all.

Phaedrus. Probably.

Socrates. Shall we look in the speech of Lysias, which you have with you, and in what I said, for something which we think shows art and the lack of art?

Phaedrus. By all means, for now our talk is too abstract, since we lack sufficient examples.

Socrates. And by some special good fortune, as it seems, the two discourses contain an example of the way in which one who knows the truth may lead his hearers on with sportive words; and I, Phaedrus, think the divinities of the place are the cause thereof; and perhaps too, the prophets of the Muses, who are singing above our heads, may have granted this boon to us by inspiration; at any rate, I possess no art of speaking.

Phaedrus. So be it; only make your meaning clear.

Socrates. Read me the beginning of Lysias’ discourse.

Phaedrus. You know what my condition is, and you have heard how I think it is to our advantage to arrange these matters. And I claim that I ought not to be refused what I ask because I am not your lover. For lovers repent of—

Socrates. Stop. Now we must tell what there is in this that is faulty and lacks art, must we not?

Phaedrus. Yes.

Socrates. It is clear to everyone that we are in accord about some matters of this kind and at variance about others, is it not?

Phaedrus. I think I understand your meaning, but express it still more clearly.

Socrates. When one says iron or silver, we all understand the same thing, do we not?

Phaedrus. Surely.

Socrates. What if he says justice or goodness? Do we not part company, and disagree with each other and with ourselves?

Phaedrus. Certainly.

Socrates. Then in some things we agree and in others we do not.

Phaedrus. True.

Socrates. Then in which of the two are we more easy to deceive, and in which has rhetoric the greater power?

Phaedrus. Evidently in the class of doubtful things.

Socrates. Then he who is to develop an art of rhetoric must first make a methodical division and acquire a clear impression of each class, that in which people must be in doubt and that in which they are not.

Phaedrus. He who has acquired that would have conceived an excellent principle.

Socrates. Then I think when he has to do with a particular case, he will not be ignorant, but will know clearly to which of the two classes the thing belongs about which he is to speak.

Phaedrus. Of course.

Socrates. Well then, to which does Love belong? To the doubtful things or the others?

Phaedrus. To the doubtful, surely; if he did not, do you think he would have let you say what you said just now about him, that he is an injury to the beloved and to the lover, and again that he is the greatest of blessings?

Socrates. Excellent. But tell me this—for I was in such an ecstasy that I have quite forgotten—whether I defined love in the beginning of my discourse.

Phaedrus. Yes, by Zeus, and wonderfully well.

Socrates. Oh, how much more versed the nymphs, daughters of Achelous, and Pan, son of Hermes, are in the art of speech than Lysias, son of Cephalus! Or am I wrong, and did Lysias also, in the beginning of his discourse on Love, compel us to suppose Love to be some one thing which he chose to consider it, and did he then compose and finish his discourse with that in view? Shall we read the beginning of it again?

Phaedrus. If you like; but what you seek is not in it.

Socrates. Read, that I may hear Lysias himself.

Phaedrus. You know what my condition is, and you have heard how I think it is to our advantage to arrange these matters. And I claim that I ought not to be refused what I ask because I am not your lover. For lovers repent of the kindnesses they have done when their passion ceases.

Socrates. He certainly does not at all seem to do what we demand, for he does not even begin at the beginning, but undertakes to swim on his back up the current of his discourse from its end, and begins with what the lover would say at the end to his beloved. Am I not right, Phaedrus my dear?

Phaedrus. Certainly that of which he speaks is an ending.

Socrates. And how about the rest? Don’t you think the parts of the discourse are thrown out helter-skelter? Or does it seem to you that the second topic had to be put second for any cogent reason, or that any of the other things he says are so placed? It seemed to me, who am wholly ignorant, that the writer uttered boldly whatever occurred to him. Do you know any rhetorical reason why he arranged his topics in this order?

Phaedrus. You flatter me in thinking that I can discern his motives so accurately.

Socrates. But I do think you will agree to this, that every discourse must be organized, like a living being, with a body of its own, as it were, so as not to be headless or footless, but to have a middle and members, composed in fitting relation to each other and to the whole.

Phaedrus. Certainly.

Socrates. See then whether this is the case with your friend’s discourse, or not. You will find that it is very like the inscription that some say is inscribed on the tomb of Midas the Phrygian.

Phaedrus. What sort of inscription is that, and what is the matter with it?

Socrates. This is it: A bronze maiden am I; and I am placed upon the tomb of Midas. So long as water runs and tall trees put forth leaves, Remaining in this very spot upon a much lamented tomb, I shall declare to passers by that Midas is buried here; and you perceive, I fancy, that it makes no difference whether any line of it is put first or last.

Phaedrus. You are making fun of our discourse, Socrates.

Socrates. Then, to spare your feelings, let us say no more of this discourse—and yet I think there were many things in it which would be useful examples to consider, though not exactly to imitate—and let us turn to the other discourses; for there was in them, I think, something which those who wish to investigate rhetoric might well examine.

Phaedrus. What do you mean?

Socrates. The two discourses were opposites; for one maintained that the lover, and the other that the non-lover, should be favored.

Phaedrus. And they did it right manfully.

Socrates. I thought you were going to speak the truth and say madly; however, that is just what I had in mind. We said that love was a kind of madness, did we not?

Phaedrus. Yes.

Socrates. And that there are two kinds of madness, one arising from human diseases, and the other from a divine release from the customary habits.

Phaedrus. Certainly.

Socrates. And we made four divisions of the divine madness, ascribing them to four gods, saying that prophecy was inspired by Apollo, the mystic madness by Dionysus, the poetic by the Muses, and the madness of love, inspired by Aphrodite and Eros, we said was the best. We described the passion of love in some sort of figurative manner, expressing some truth, perhaps, and perhaps being led away in another direction, and after composing a somewhat plausible discourse, we chanted a sportive and mythic hymn in meet and pious strain to the honor of your lord and mine, Phaedrus, Love, the guardian of beautiful boys.

Phaedrus. Yes, and I found it very pleasant to hear.

Socrates. Here let us take up this point and see how the discourse succeeded in passing from blame to praise.

Phaedrus. What do you mean?

Socrates. It seems to me that the discourse was, as a whole, really sportive jest; but in these chance utterances were involved two principles, the essence of which it would be gratifying to learn, if art could teach it.

Phaedrus. What principles?

Socrates. That of perceiving and bringing together in one idea the scattered particulars, that one may make clear by definition the particular thing which he wishes to explain; just as now, in speaking of Love, we said what he is and defined it, whether well or ill. Certainly by this means the discourse acquired clearness and consistency.

Phaedrus. And what is the other principle, Socrates?

Socrates. That of dividing things again by classes, where the natural joints are, and not trying to break any part, after the manner of a bad carver. As our two discourses just now assumed one common principle, unreason, and then, just as the body, which is one, is naturally divisible into two, right and left, with parts called by the same names, so our two discourses conceived of madness as naturally one principle within us, and one discourse, cutting off the left-hand part, continued to divide this until it found among its parts a sort of left-handed love, which it very justly reviled, but the other discourse, leading us to the right-hand part of madness, found a love having the same name as the first, but divine, which it held up to view and praised as the author of our greatest blessings.

Phaedrus. Very true.

Socrates. Now I myself, Phaedrus, am a lover of these processes of division and bringing together, as aids to speech and thought; and if I think any other man is able to see things that can naturally be collected into one and divided into many, him I follow after and

  1. walk in his footsteps as if he were a god.
Home. Od. 5.193 ὃ δ’ ἔπειτα μετ’ ἴχνια βαῖνε θεοῖο, and he walked in the footsteps of the god. And whether the name I give to those who can do this is right or wrong, God knows, but I have called them hitherto dialecticians. But tell me now what name to give to those who are taught by you and Lysias, or is this that art of speech by means of which Thrasymachus and the rest have become able speakers themselves, and make others so, if they are willing to pay them royal tribute?

Phaedrus. They are royal men, but not trained in the matters about which you ask. I think you give this method the right name when you call it dialectic; but it seems to me that rhetoric still escapes us.

Socrates. What do you mean? Can there be anything of importance, which is not included in these processes and yet comes under the head of art? Certainly you and I must not neglect it, but must say what it is that remains of rhetoric.

Phaedrus. A great many things remain, Socrates, the things that are written in the books on rhetoric.

Socrates. Thank you for reminding me. You mean that there must be an introduction first, at the beginning of the discourse; these are the things you mean, are they not?—the niceties of the art.

Phaedrus. Yes.

Socrates. And the narrative must come second with the testimony after it, and third the proofs, and fourth the probabilities; and confirmation and further confirmation are mentioned, I believe, by the man from Byzantium, that most excellent artist in words.

Phaedrus. You mean the worthy Theodorus?