Hesiod, creator; Homer, creator; Evelyn-White, Hugh G.
(Hugh Gerard), d. 1924, translator
for never yet have I sailed by ship over the wide sea, but only to Euboea from Aulis where the Achaeans once stayed through much storm when they had gathered a great host from divine Hellas for Troy, the land of fair women.
Then I crossed over to Chalcis, to the games of wise Amphidamas where the sons of the great-hearted hero proclaimed and appointed prizes. And there I boast that I gained the victory with a song and carried off a handled tripod which I dedicated to the Muses of Helicon, in the place where they first set me in the way of clear song.
Such is all my experience of many-pegged ships; nevertheless I will tell you the will of Zeus who holds the aegis; for the Muses have taught me to sing in marvellous song. Fifty days after the solstice,[*](July-August.) when the season of wearisome heat is come to an end,
is the right time for men to go sailing. Then you will not wreck your ship, nor will the sea destroy the sailors, unless Poseidon the Earth-Shaker be set upon it, or Zeus, the king of the deathless gods, wish to slay them; for the issues of good and evil alike are with them.
At that time the winds are steady, and the sea is harmless. Then trust in the winds without care, and haul your swift ship down to the sea and put all the freight on board; but make all haste you can to return home again and do not wait till the time of the new wine and autumn rain and
oncoming storms with the fierce gales of Notus who accompanies the heavy autumn rain of Zeus and stirs up the sea and makes the deep dangerous. Another time for men to go sailing is in spring when a man first sees leaves on the topmost shoot of a fig-tree as large as the foot-print that a crow makes;
then the sea is passable, and this is the spring sailing time. For my part I do not praise it, for my heart does not like it. Such a sailing is snatched, and you will hardly avoid mischief. Yet in their ignorance
men do even this, for wealth means life to poor mortals; but it is fearful to die among the waves. But I bid you consider all these things in your heart as I say. Do not put all your goods in hollow ships;
leave the greater part behind, and put the lesser part on board; for it is a bad business to meet with disaster among the waves of the sea, as it is bad if you put too great a load on your wagon and break the axle, and your goods are spoiled. Observe due measure: and proportion is best in all things.
Bring home a wife to your house when you are of the right age, while you are not far short of thirty years nor much above; this is the right age for marriage. Let your wife have been grown up four years, and marry her in the fifth. Marry a maiden, so that you can teach her careful ways,
and especially marry one who lives near you, but look well about you and see that your marriage will not be a joke to your neighbors. For a man wins nothing better than a good wife, and, again, nothing worse than a bad one, a greedy soul who
roasts her man without fire, strong though he may be, and brings him to a raw[*](I.e.untimely, premature. Juvenal similarly speaks of “cruda senectus” (caused by gluttony).) old age. Be careful to avoid the anger of the deathless gods. Do not make a friend equal to a brother; but if you do, do not wrong him first, and do not lie to please the tongue. But if he wrongs you first,
offending either in word or in deed, remember to repay him double; but if he asks you to be his friend again and be ready to give you satisfaction, welcome him. He is a worthless man who makes now one and now another his friend; but as for you, do not let your face put your heart to shame.[*](The thought is parallel to that of “O, what a goodly outside falsehood hath.”)
Do not get a name either as lavish or as churlish, as a friend of rogues, or as a slanderer of good men. Never dare to taunt a man with deadly poverty which eats out the heart; it is sent by the deathless gods.
The best treasure a man can have is a sparing tongue, and the greatest pleasure, one that moves orderly; for if you speak evil, you yourself will soon be worse spoken of. Do not be boorish at a common feast where there are many guests; the pleasure is greatest and the expense is least.[*](The “common feast” is one to which all present subscribe. Theognis (line 495) says that one of the chief pleasures of a banquet is the general conversation. Hence the present passage means that such a feast naturally costs little, while the many present will make pleasurable conversation.) Never pour a libation of sparkling wine to Zeus after dawn
with unwashed hands, nor to others of the deathless gods; otherwise they do not hear your prayers but spit them back. Do not stand upright facing the sun when you make water, but remember to do this when he has set and towards his rising. And do not make water as you go, whether on the road or off the road,
and do not uncover yourself: the nights belong to the blessed gods. A scrupulous man who has a wise heart sits down or goes to the wall of an enclosed court. Do not expose yourself befouled by the fireside in your house, but avoid this.
Do not beget children when you are come back from ill-omened burial, but after a festival of the gods. Never cross the sweet-flowing water of ever-rolling rivers afoot until you have prayed, gazing into the soft flood, and washed your hands in the clear, lovely water.
Whoever crosses a river with hands unwashed of wickedness, the gods are angry with him and bring trouble upon him afterwards. At a cheerful festival of the gods do not cut the withered from the quick upon that which has five branches[*](I.e.“do not cut your finger-nails.”) with bright steel. Never put the ladle upon the mixing-bowl