Quis Rerum Divinarum Heres Sit

Philo Judaeus

The works of Philo Judaeus, the contemporary of Josephus, volume 2. Yonge, C. D., translator. London: Henry G. Bohn, 1854.

And it is with particular beauty that he speaks of Damascus with reference, not to his father, but to his mother; in order to show that the soul depending on blood, by means of which the brute animals live, is akin properly to the female race; the race of his mother, and has no share in the male race. But this is not the case with virtue, that is with Sarah; [*](Genesis ii. 7. ) [*](Genesis xv. 2. ) [*](Exodus xviii. 4. )

v.2.p.106

for she has none but a male offspring, being borne only of God who is the father of all things, being that authority which has no mother. "For truly," says the scripture, "she is my sister by my father’s side, but not by my mother’s." [*](Genesis xx. 12. )

We have now explained what it was necessary for you to be apprised of as a preliminary. For the first part of the argument had a sort of enigmatical obscurity. But we must examine with more accurate particularity what the man who is fond of learning seeks. Perhaps then it is something of this sort: to know whether any one who is desirous of that life which is dependent on blood and who claims an interest in the objects of the outward sense, can become an inheritor of incorporeal and divine things?

for of such only he who is inspired from above is thought worthy, having received a portion of heavenly and divine inheritance, being in fact the most pure mind, disregarding not merely the body but also the other fragment of the soul, which being devoid of reason is mixed up with blood, kindling the fervid passions and excited appetites.

Accordingly, it pushes its inquiries in this manner: since you have not given to me a seed which is capable of becoming its own instructor, namely, that seed which is able to be comprehended by the intellect, "Shall the slave born in my house be my heir?" [*](Genesis xv. 3. ) the offspring of that life which is dependent upon blood.

Then God, making haste, anticipated the speaker, sending, as one may say, instruction on in advance of speech. "For immediately," says the scripture, "the voice of God came to him, saying, He shall not be thy heir;" nor any one else of those who come to an exhibition of the outward senses. For the incorporeal natures are the inheritors of those things which can only be appreciated by the intellect.

And it has been especially observed here, that the scripture does not say he spoke to him or conversed with him, but the expression is, "The voice of God came to him;" as if God uttering a loud and unceasing sound, in order that the voice being thus distributed into every soul, might leave no part destitute of proper instruction, but that all parts might every where be filled with healthy learning.

Who, then, shall be the heir? Not that reasoning which remains in the prison of the body according to its own voluntary intention, but that which is loosened from those [*](Genesis xx. 12. ) [*](Genesis xv. 3. )

v.2.p.107
bonds and emancipated, and which has advanced beyond the walls, and if it be possible to say so, has itself forsaken itself. "For he," says the scripture, "who shall come out from thee, he shall be thy heir."

Therefore if any desire comes upon thee, O soul, to be the inheritor of the good things of God, leave not only thy country, [*](Genesis xii. 1. ) the body, and thy kindred, the outward senses, and thy father’s house, that is speech; but also flee from thyself, and depart out of thyself, like the Corybantes, or those possessed with demons, being driven to frenzy, and inspired by some prophetic inspiration.

For while the mind is in a state of enthusiastic inspiration, and while it is no longer mistress of itself, but is agitated and drawn into frenzy by heavenly love, and drawn upwards to that object, truth removing all impediments out of its way, and making every thing before it plain, that so it may advance by a level and easy road, its destiny is to become an inheritor of the things of God.

But, O mind! take confidence, and explain to us how you depart and emigrate from those former things, you who utter things perceptible only by the intellect to those who have been taught to hear rightly, always saying, I emigrated from my sojourn in the body when I learnt to despise the flesh, and I emigrated from the outward sense when I learnt to look upon the objects of outward sense as things which had no existence in reality—condemning its judicial faculties as spurious and corrupted, and full of false opinion, and also condemning the objects submitted to that judgment as speciously devised to allure and to deceive, and to snatch the truth from out of the middle of nature. Again, I departed from speech when I convicted it of great unreasonableness, although it talked of sublime subjects and puffed itself up;

for it dared a not inconsiderable deed of daring, namely, to show me bodies through the medium of shadows, and things by means of words, which was impossible; therefore it kept stumbling about over repeated obstacles, and kept on talking vainly, being unable by common expressions to give a clear representation and understanding of the peculiar properties of the subjects with which it was dealing.