Quod Deterius Potiori Insidiari Soleat
Philo Judaeus
The works of Philo Judaeus, the contemporary of Josephus, volume 1. Yonge, C. D., translator. London: Henry G. Bohn, 1854.
Therefore, not only shall it be widowed of knowledge, but it shall likewise be divorced from it. And the meaning of this expression is as follows:—For the soul which is widowed of, but is not yet divorced from, what is good, is able, in a manner, after long perseverance, to come to a reconciliation and agreement with her lawful husband, right-reason. But the soul which has once been utterly separated from it, and which has been removed to a different abode, has been cast out for ever and ever, as utterly incapable of reconciliation or peace, and is entirely unable to return to its previous habitation.
This, then, may be enough to say about the expression, "My crime is too great to be forgiven." [*](This is not the translation given in the text of the bible, though it is inserted in the margin. In the text of the bible we read, "And Cain said unto the Lord, my punishment is greater than I can bear."— Genesis iv. 13. ) Let us now consider what follows that verse—Cain says, "But if thou castest me out this day from off the face of the earth, and from thy face I shall be hidden." [*](Genesis iv. 14. ) What sayest thou, my good man? If thou art utterly cast out from the whole earth, shall you still be hidden? In what manner? [*](Numbers xxx. 10. ) [*](This is not the translation given in the text of the bible, though it is inserted in the margin. In the text of the bible we read, "And Cain said unto the Lord, my punishment is greater than I can bear."— Genesis iv. 13. ) [*](Genesis iv. 14. )