Apollodorus Against Polycles

Demosthenes

Demosthenes. Vol. VI. Private Orations, L-LVIII, In Neaeram, LIX. Murray, A. T., translator. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1939 (printing).

I wish now to mention a matter to you, to the end that you may understand how flagrantly I have been wronged. For about the same time Mnesilochus of Perithoidae[*]( Perithoidae, a deme of the tribe Oeneïs.) and Phrasierides[*]( Possibly the same as the friend of Timotheus mentioned in Dem. 49.) of Anaphlystus were appointed to succeed Hagnias and Praxicles. But, since Phrasierides did not arrive to join the ship, Mnesilochus went to Thasos and took over the trireme from Hagnias,

and paid to Hagnias what the latter convinced him was due for the expenses he had incurred on their behalf while serving as trierarch beyond his time, and hired from Hagnias the ship’s equipment, and assumed himself the duties of trierarch. Afterwards, when the men from Phrasierides came, they paid his share of the expenses to Mnesilochus, and for the remainder of the term joined in meeting whatever expenditures he required for the ship.

(To the clerk.) Read, please, the deposition establishing these facts.

The Deposition

Perhaps, now, men of the jury, you want to hear for what possible reason the general failed to compel the defendant to take over the ship, when he came to it as my successor, the laws on the matter being so strict. In regard to this I wish to show you clearly why it was. For Timomachus, men of the jury, wished above all things to have the trireme well equipped for every service.

He knew, however, that the defendant, if he took over the ship, would manage wretchedly as trierarch; that he would get service neither from the crew nor the marines nor the rowers, for not one of them would stay with him. Besides, he knew that, if he ordered him to sail without giving him money, he would not put out to sea at his bidding, as I should do, but would make trouble. And in addition to this he borrowed from him thirty minae on the understanding that he would not force him to take over the ship.

But why it was that he was especially incensed against me and treated me despitefully, and would never on any occasion listen to a word from me regarding any matter, I wish to show you clearly, that you may understand that I cared less at that time for my own comfort or for the general’s power than for the people of Athens and the laws, and that I endured ill-treatment and abuse, which were far more grievous to me than the expenses I incurred.

For, while the fleet was lying at Thasos, a despatch-boat came from Methonê in Macedonia to Thasos, bringing a man with letters from Callistratus to Timomachus, which, as I afterward learned, contained a request that he should send the swiftest-sailing ship he had to bring Callistratus to him. At once, then, at daybreak the next morning, the officer from the general came and ordered me to summon my crew to the ship.

When it was manned, Callippus, the son of Philon, of Aexonê,[*]( Aexone, a deme of the tribe Cecropis.) came on board, and ordered the pilot to steer the course for Macedonia. When we had reached a place on the opposite mainland, a trading post of the Thasians, and had gone ashore and were getting our dinner, one of the sailors, Callicles, the son of Epitrephes, of Thria,[*](Thria, a deme of the tribe Oeneïs) came up to me, and said that he wished to speak to me about a matter which concerned myself. I bade him speak on, and he said that he wanted to make what return he could for the help I had given him in his need.

Do you know, then, he asked, for what purpose you are making this voyage, and where you are going? When I replied that I did not know, he said, Then I will tell you; for you must learn this in order to plan your action aright. You are going, said he, to bring Callistratus, an exile whom the Athenians have twice condemned to death, from Methonê to Thasos to Timomachus, his kinsman by marriage. I have found this out, he said, from the servants of Callippus. For your own part, then, if you are wise, you will not permit any exile to come on board the ship; for the laws forbid it.

On hearing this from Callicles, I approached Callippus, and asked him to what place he was sailing, and whom he was going to fetch. He spoke roughly to me and threatened me in a way you can easily understand (for you are not without experience of the ways of Callippus), and I said to him, I hear that you are sailing to fetch Callistratus. Now, I will transport no exile, nor will I go to fetch him; for the laws forbid anyone to give harborage to any exile, and make one who does so liable to the same punishment. I shall, therefore, sail back to the general in Thasos.

So, when the sailors came on board, I ordered the pilot to sail back to Thasos. Callippus protested, and bade him sail for Macedonia in accordance with the general’s commands; but Posidippus, the pilot, answered him that I was trierarch of the ship, and the one responsible, and that he got his pay from me; he would sail, therefore, whither I bade him sail—to Thasos, to the general.

When we reached Thasos the next day, Timomachus sent for me to come to the place where he lodged outside the wall. I was afraid that he would put me under arrest on false charges preferred by Callippus, so did not obey the summons in person, but told the officer that, if he had anything to say to me, I should be in the market-place; and I sent my servant with him, in order that, if the general had any orders to give he might hear and report to me.

It was for this reason, which I have stated to you, men of the jury, that Timomachus did not force the defendant to take over the ship, and besides, he wanted the use of the ship for himself, as she was the best sailer. As for the trireme of Thrasylochus of Anagyrus,[*](Anagyrus, a deme of the tribe Erectheïs.) on board which he was himself sailing, he induced Thrasylochus to let his trierarchy to Callippus, that Callippus, being in full control of the ship, might carry Callistratus about, as he pleased. Timomachus himself came on board my ship, and sailed around here and there until he reached the Hellespont.

When he had no longer need of ships of war, he put on board my vessel Eucinus of Pallenê,[*](Pallene, a deme of the tribe Antiochis.) as commander, and, enjoining upon him to give the sailors money every day, ordered me to sail for home. When, then, on our homeward voyage we were in Tenedos, and Lucinus, despite the orders given him by Timomachus, was furnishing no money for sustenance to the sailors (he said he had none, but should get some from Mytilenê), and the men had nothing with which to buy provisions, and without food could not have continued rowing,

again taking some of our citizens as witnesses I approached the defendant in Tenedos, and bade him take over the ship as my successor, and to reimburse me for the expenses I had incurred while I serving as trierarch in his stead beyond my term. I did this in order that he might not make use of the pretext, in his defence before you, that I refused to hand over the ship to him because I was ambitious to sail home in a fast-sailing ship and show off to you my lavish expenditure.

Since he refused to take over the ship, and the sailors were asking for money that they might buy supplies, I came up to him again, having witnesses with me, and asked whether he had come out with money with the purpose of taking over the ship from me, or not. On his replying that he had brought money with him, I urged him to lend me some on the security of the ship’s equipment, that I might distribute it among the sailors and bring the ship home, seeing that he refused to take over the ship, although he was my successor.

To this request of mine he replied that he would not lend me a farthing. Accordingly I borrowed from Cleanax and Eperatus, friends of my father in Tenedos, and gave the sailors their provision-money; for on account of my being Pasion’s son, and the fact that he was connected by ties of hospitality with many, and was trusted throughout the Greek world, I had no difficulty in borrowing money wherever I needed it.

To prove that the statements I am making to you are true, I shall produce for you the depositions establishing these facts.

The Depositions

The clerk has read the depositions of all those whom I was able to produce, who were present in person, to prove that I again and again offered to give over the ship to Polycles, and that he refused to take it. More than that, I have shown by convincing circumstantial evidence, why it was that he refused to take over the ship. I desire now to have read to you the law also regarding those appointed to succeed others in the trierarchy, that you may know how severe the penalties are when a man fails to take over a ship from his predecessor within the appointed time, and how Polycles scoffed, not at me only, but at you and at the laws.

So far as he is concerned, all measures undertaken by the state and her allies have failed; for he neither joined his ship, as the law commands, nor, when he did come, was he willing to take over the ship from his predecessor; whereas I served for my own term and that of my associate in the trierarchy, and when my term of service had expired and I was ordered by the general to sail to Hieron, I convoyed the grain for our people,

that they might buy in a plentiful market, and that, so far as depended on me, there should be no lack; and I performed for the general every other service which he desired either of myself or of my trireme, not only spending my property, but risking my life as well through always making the voyage in person, although my domestic affairs were in such a condition at that time that you would pity me, if you heard them.

My mother lay sick,[*]( The speaker’s pretended concern for his mother accords ill with the attitude he shows toward her in Dem. 45.) and was at the point of death while I was abroad, so that she was unable any longer to help in the depletion of my resources save to a slight extent. I had been but six days at home, when, after she had seen and greeted me, she breathed her last, being no longer mistress of her property, so as to give me I as much as she wished. She had often sent for me before this, begging me to come to her by myself if I could not come in my ship.