Odyssey

Homer

Homer. The Odyssey: rendered into English prose for the use of those who cannot read the original. Butler, Samuel, 1835-1902, translator. Revised by Timothy Power and Gregory Nagy. London: A.C. Fifield, 1900.

With these words she came down from her upper room, not alone but attended by two of her maidens, and when she reached the suitors she stood by one of the bearing-posts supporting the roof of the room, holding a veil before her face, and with a staid maid servant on either side of her. As they beheld her the suitors were so overpowered and became so desperately enamored of her, that each one prayed he might win her for his own bed fellow.

"Telemakhos," said she, addressing her son, "I fear you are no longer so discreet and well conducted as you used to be. When you were younger you had a subtler thoughtfulness [kerdos]; now, however, that you are grown up, though a stranger to look at you would take you for the son of a well-to-do [olbios] father as far as size and good looks go, your conduct is by no means what it should be. What is all this disturbance that has been going on, and how came you to allow a stranger to be so disgracefully ill-treated? What would have happened if he had suffered serious injury while a suppliant in our house? Surely this would have been very discreditable to you."

"I am not surprised, my dear mother, at your displeasure," replied Telemakhos, "I understand all about it and know when things are not as they should be, which I could not do when I was younger; I cannot, however, behave with perfect propriety at all times. First one and then another of these wicked people here keeps driving me out of my mind, and I have no one to stand by me. After all, however, this fight between Iros and the stranger did not turn out as the suitors meant it to do, for the stranger got the best of it. I wish Father Zeus, Athena, and Apollo would break the neck of every one of these wooers of yours, some inside the house and some out; and I wish they might all be as limp as Iros is over yonder in the gate of the outer court. See how he nods his head like a drunken man; he has had such a thrashing that he cannot stand on his feet nor get back to his home [nostos], wherever that may be, for has no strength left in him."

Thus did they converse. Eurymakhos then came up and said, "Queen Penelope, daughter of Ikarios, if all the Achaeans in Iasian Argos could see you at this moment, you would have still more suitors in your house by tomorrow morning, for you are the most admirable woman in the whole world both as regards personal beauty and strength of understanding."

To this Penelope replied, "Eurymakhos, heaven robbed me of all my beauty [aretê] whether of face or figure when the Argives set sail for Troy and my dear husband with them. If he were to return and look after my affairs, I should both be more respected [kleos] and show a better presence to the world. As it is, I am oppressed with care, and with the afflictions which a daimôn has seen fit to heap upon me. My husband foresaw it all, and when he was leaving home he took my right wrist in his hand - ‘Wife, ‘he said, ‘we shall not all of us come safe home from Troy, for the Trojans fight well both with bow and spear. They are excellent also at fighting from chariots, and nothing decides [krînô] the issue of a fight sooner than this. I know not, therefore, whether heaven will send me back to you, or whether I may not fall over there at Troy. In the meantime do you look after things here. Take care of my father and mother as at present, and even more so during my absence, but when you see our son growing a beard, then marry whom you will, and leave this your present home. This is what he said and now it is all coming true. A night will come when I shall have to yield myself to a marriage which I detest, for Zeus has taken from me all hope of happiness [olbos]. This further grief [akhos], moreover, cuts me to the very heart. You suitors are not wooing me after the custom [dikê] of my country. When men are courting a woman who they think will be a good wife to them and who is of noble birth, and when they are each trying to win her for himself, they usually bring oxen and sheep to feast the friends of the lady, and they make her magnificent presents, instead of eating up other people's property without paying for it."

This was what she said, and Odysseus was glad when he heard her trying to get presents out of the suitors, and flattering them with fair words which he knew she did not mean in her noos.

Then Antinoos said, "Queen Penelope, daughter of Ikarios, take as many presents as you please from any one who will give them to you; it is not well to refuse a present; but we will not go about our business nor stir from where we are, till you have married the best man among us whoever he may be."

The others applauded what Antinoos had said, and each one sent his servant to bring his present. Antinoos’ man returned with a large and lovely dress most exquisitely embroidered. It had twelve beautifully made brooch pins of pure gold with which to fasten it. Eurymakhos immediately brought her a magnificent chain of gold and amber beads that gleamed like sunlight. Eurydamas’ two men returned with some earrings fashioned into three brilliant pendants which glistened most beautifully [kharis]; while king Peisandros son of Polyktor gave her a necklace of the rarest workmanship, and every one else brought her a beautiful present of some kind.

Then the queen went back to her room upstairs, and her maids brought the presents after her. Meanwhile the suitors took to singing and dancing, and stayed till evening came. They danced and sang till it grew dark; they then brought in three braziers to give light, and piled them up with chopped firewood very and dry, and they lit torches from them, which the maids held up turn and turn about. Then Odysseus said:

"Maids, servants of Odysseus who has so long been absent, go to the queen inside the house; sit with her and amuse her, or spin, and pick wool. I will hold the light for all these people. They may stay till morning, but shall not beat me, for I can stand a great deal."

The maids looked at one another and laughed, while pretty Melantho began to gibe at him contemptuously. She was daughter to Dolios, but had been brought up by Penelope, who used to give her toys to play with, and looked after her when she was a child; but in spite of all this she showed no consideration for the sorrows [penthos] of her mistress, and used to misconduct herself with Eurymakhos, with whom she was in love.

"Poor wretch," said she, "are you gone clean out of your mind? Go and sleep in some smithy, or place of public gossips, instead of chattering here. Are you not ashamed of opening your mouth before your betters - so many of them too? Has the wine been getting into your head, or do you always babble in this way? You seem to have lost your wits because you beat the tramp Iros; take care that a better man than he does not come and cudgel you about the head till he pack you bleeding out of the house."

"Vixen," replied Odysseus, scowling at her, "I will go and tell Telemakhos what you have been saying, and he will have you torn limb from limb."

With these words he scared the women, and they went off into the body of the house. They trembled all aver, for they thought he would do what he said was true [alêthês]. But Odysseus took his stand near the burning braziers, holding up torches and looking at the people - brooding the while on things that should surely come to pass.

But Athena would not let the suitors for one moment cease their insolence, for she wanted Odysseus to become even more bitter against them in his grief [akhos]; she therefore set Eurymakhos son of Polybos on to gibe at him, which made the others laugh. "Listen to me," said he, "you suitors of Queen Penelope, that I may speak even as I am minded. It is not for nothing that this man has come to the house of Odysseus; I believe the light has not been coming from the torches, but from his own head - for his hair is all gone, every bit of it."

Then turning to Odysseus he said, "Stranger, will you work as a servant, if I send you to the outer limits of the field and see that you are well paid? Can you build a stone fence, or plant trees? I will have you fed all the year round, and will find you in shoes and clothing. Will you go, then? Not you; for you have got into bad ways, and do not want to work; you had rather fill your belly by going round the dêmos begging."

"Eurymakhos," answered Odysseus, "if you and I were to work one against the other in early summer [hôra] when the days are at their longest - give me a good scythe, and take another yourself, and let us see which will fast the longer or mow the stronger, from dawn till dark when the mowing grass is about. Or if you will plough against me, let us each take a yoke of tawny oxen, well-mated and of great strength and endurance: turn me into a four acre field, and see whether you or I can drive the straighter furrow. If, again, war were to break out this day, give me a shield, a couple of spears and a helmet fitting well upon my temples - you would find me foremost in the fray, and would cease your gibes about my belly. You are insolent and your noos is cruel, and you think yourself a great man because you live in a little world, and that a bad one. If Odysseus comes to his own again, the doors of his house are wide, but you will find them narrow when you try to flee through them."

Eurymakhos was furious at all this. He scowled at him and cried, "You wretch, I will soon pay you out for daring to say such things to me, and in public too. Has the wine been getting into your head or do you always babble in this way? You seem to have lost your wits because you beat the tramp Iros. With this he caught hold of a footstool, but Odysseus sought protection at the knees of Amphinomos of Dulichium, for he was afraid. The stool hit the cupbearer on his right hand and knocked him down: the man fell with a cry flat on his back, and his wine-jug fell ringing to the ground. The suitors in the covered room were now in an uproar, and one would turn towards his neighbor, saying, "I wish the stranger had gone somewhere else, bad luck to hide, for all the trouble he gives us. We cannot permit such disturbance about a beggar; if such ill counsels are to prevail we shall have no more pleasure at our banquet."

On this Telemakhos came forward and said, "Sirs, are you mad? Can you not carry your meat and your liquor decently? Some evil spirit has possessed you. I do not wish to drive any of you away, but you have had your suppers, and the sooner you all go home to bed the better."

The suitors bit their lips and marveled at the boldness of his speech; but Amphinomos the son of Nisus, who was son to Aretias, said, "Do not let us take offense; it is reasonable [dikaios], so let us make no answer. Neither let us do violence to the stranger nor to any of Odysseus’ servants. Let the cupbearer go round with the drink-offerings, that we may make them and go home to our rest. As for the stranger, let us leave Telemakhos to deal with him, for it is to his house that he has come."

Thus did he speak, and his saying pleased them well, so Moulios of Dulichium, servant to Amphinomos, mixed them a bowl of wine and water and handed it round to each of them man by man, whereon they made their drink-offerings to the blessed gods: Then, when they had made their drink-offerings and had drunk each one as he was minded, they took their several ways each of them to his own abode.

Odysseus was left in the room, pondering on the means whereby with Athena's help he might be able to kill the suitors. Presently he said to Telemakhos, "Telemakhos, we must get the armor together and take it down inside. Make some excuse when the suitors ask you why you have removed it. Say that you have taken it to be out of the way of the smoke, inasmuch as it is no longer what it was when Odysseus went away, but has become soiled and begrimed with soot. Add to this more particularly that you are afraid a daimôn may set them on to quarrel over their wine, and that they may do each other some harm which may disgrace both banquet and wooing, for the sight of arms sometimes tempts people to use them."

Telemakhos approved of what his father had said, so he called nurse Eurykleia and said, "Nurse, shut the women up in their room, while I take the armor that my father left behind him down into the store room. No one looks after it now my father is gone, and it has got all smirched with soot during my own boyhood. I want to take it down where the smoke cannot reach it."

"I wish, child," answered Eurykleia, "that you would take the management of the house into your own hands altogether, and look after all the property yourself. But who is to go with you and light you to the store room? The maids would have so, but you would not let them.

"The stranger," said Telemakhos, "shall show me a light; when people eat my bread they must earn it, no matter where they come from."

Eurykleia did as she was told, and bolted the women inside their room. Then Odysseus and his son made all haste to take the helmets, shields, and spears inside; and Athena went before them with a gold lamp in her hand that shed a soft and brilliant radiance, whereon Telemakhos said, "Father, my eyes behold a great marvel: the walls, with the rafters, crossbeams, and the supports on which they rest are all aglow as with a flaming fire. Surely there is some god here who has come down from heaven."

"Hush," answered Odysseus, "hold your noos in peace and ask no questions, for this is the manner [dikê] of the gods. Get you to your bed, and leave me here to talk with your mother and the maids. Your mother in her grief will ask me all sorts of questions."

On this Telemakhos went by torch-light to the other side of the inner court, to the room in which he always slept. There he lay in his bed till morning, while Odysseus was left in the room pondering on the means whereby with Athena's help he might be able to kill the suitors.

Then Penelope came down from her room looking like Aphrodite or Artemis, and they set her a seat inlaid with scrolls of silver and ivory near the fire in her accustomed place. It had been made by Ikmalios and had a footstool all in one piece with the seat itself; and it was covered with a thick fleece: on this she now sat, and the maids came from the women's room to join her. They set about removing the tables at which the wicked suitors had been dining, and took away the bread that was left, with the cups from which they had drunk. They emptied the embers out of the braziers, and heaped much wood upon them to give both light and heat; but Melantho began to rail at Odysseus a second time and said, "Stranger, do you mean to plague us by hanging about the house all night and spying upon the women? Be off, you wretch, outside, and eat your supper there, or you shall be driven out with a firebrand."

Odysseus scowled at her and answered, "My good woman, why should you be so angry with me? Is it because I am not clean, and my clothes are all in rags, and because I am obliged to go begging about the dêmos after the manner of tramps and beggars general? I too was a rich [olbios] man once, and had a fine house of my own; in those days I gave to many a tramp such as I now am, no matter who he might be nor what he wanted. I had any number of servants, and all the other things which people have who live well and are accounted wealthy, but it pleased Zeus to take all away from me; therefore, woman, beware lest you too come to lose that pride and place in which you now wanton above your fellows; have a care lest you get out of favor with your mistress, and lest Odysseus should come home, for there is still a chance that he may do so. Moreover, though he be dead as you think he is, yet by Apollo's will he has left a son behind him, Telemakhos, who will note anything done amiss by the maids in the house, for he is now no longer in his boyhood."

Penelope heard what he was saying and scolded the maid, "Impudent baggage," said she, "I see how abominably you are behaving, and you shall smart for it. You knew perfectly well, for I told you myself, that I was going to see the stranger and ask him about my husband, for whose sake I am in such continual sorrow."

Then she said to her head waiting woman Eurynome, "Bring a seat with a fleece upon it, for the stranger to sit upon while he tells his story, and listens to what I have to say. I wish to ask him some questions."

Eurynome brought the seat at once and set a fleece upon it, and as soon as Odysseus had sat down Penelope began by saying, "Stranger, I shall first ask you who and whence are you? Tell me of your town and parents."