Iliad

Homer

Homer. The Iliad of Homer, rendered into English prose for the use of those who cannot read the original. Butler, Samuel, 1835-1902, translator. London: Longmans, Green, and Co, 1898.

falcon with a shrill scream follows close after, resolved to have her - even so did Achilles make straight for Hektor with all his might, while Hektor fled under the Trojan wall as fast as his limbs could take him.

On they flew along the wagon-road that ran hard by under the wall, past the lookout station, and past the weather-beaten wild fig-tree, till they came to two fair springs which feed the river Skamandros. One of these two springs is warm, and steam rises from it as smoke from a burning fire, but the other even in summer is as cold as hail or snow, or the ice that forms on water. Here, hard by the springs, are the goodly washing-troughs of stone, where in the time of peace before the coming of the Achaeans the wives and fair daughters of the Trojans used to wash their clothes. Past these did they flee, the one in front and the other giving chase behind him: good was the man that fled,

but better far was he that followed after, and swiftly indeed did they run, for the prize was no mere beast for sacrifice or bullock's hide, as it might be for a common foot-race, but they ran for the life [psukhê] of Hektor. As horses in a chariot race speed round the turning-posts when they are running for some great prize [athlon] - a tripod or woman - at the games in honor of some dead hero, so did these two run full speed three times round the city of Priam. All the gods watched them, and the sire of gods and men was the first to speak.

"Alas," said he, "my eyes behold a man who is dear to me being pursued round the walls of Troy; my heart is full of pity for Hektor, who has burned the thigh-bones of many a heifer in my honor, at one while on the of many-valleyed Ida, and again on the citadel of Troy; and now I see noble Achilles in full pursuit of him round the city of Priam. What say you? Consider among yourselves and decide whether we shall now save him or let him fall, valiant though he be, before Achilles, son of Peleus."

Then Athena said, "Father, wielder of the lightning, lord of cloud and storm, what mean you? Would you pluck this mortal whose doom has long been decreed out of the jaws of death? Do as you will, but we others shall not be of a mind with you." And Zeus answered, "My child, Trito-born, take heart. I did not speak in full earnest, and I will let you have your way. Do as your thinking [noos] tells you, without letting up, without hindrance."

Thus did he urge Athena who was already eager, and down she darted from the topmost summits of Olympus.

Achilles was still in full pursuit of Hektor, as a hound chasing a fawn which he has started from its covert on the mountains, and hunts through glade and thicket. The fawn may try to elude him by crouching under cover of a bush, but he will scent her out and follow her up until he gets her - even so there was no escape for Hektor from the fleet son of Peleus. Whenever he made a set to get near the Dardanian gates and under the walls, that his people might help him by showering down weapons from above, Achilles would gain on him and head him back towards the plain, keeping himself always on the city side. As a man in a dream who fails to lay hands upon another whom he is pursuing - the one cannot escape nor the other overtake - even so neither could Achilles come up with Hektor, nor Hektor break away from Achilles; nevertheless he might even yet have escaped death had not the time come when Apollo, who thus far had sustained his strength and nerved his running, was now no longer to stay by him. Achilles made signs to the Achaean host, and shook his head to show that no man was to aim a dart at Hektor, lest another might win the glory of having hit him and he might himself come in second. Then, at last, as they were nearing the fountains for the fourth time, the father of all balanced his golden scales and placed a doom in each of them, one for Achilles and the other for Hektor. As he held the scales by the middle, the doom of Hektor fell down deep into the house of Hades - and then Phoebus Apollo left him. Thereon Athena went close up to the son of Peleus and said, "Noble Achilles, favored of heaven, I think in my mind [noos] we two shall surely take back to the ships a triumph for the Achaeans by slaying Hektor, for all his lust of battle. Do what Apollo may as he lies groveling before his father, aegis-bearing Zeus, Hektor cannot escape us longer. Stay here and take breath, while I go up to him and persuade him to make a stand and fight you."

Thus spoke Athena. Achilles obeyed her gladly, and stood still, leaning on his bronze-pointed ashen spear, while Athena left him and went after Hektor in the form and with the voice of Deiphobos. She came close up to him and said, "Dear brother, I see you are hard pressed by Achilles who is chasing you at full speed round the city of Priam, let us await his onset and stand on our defense."

And Hektor answered, "Deiphobos, you have always been dearest to me of all my brothers, children of Hecuba and Priam, but henceforth I shall rate you yet more highly, inasmuch as you have ventured outside the wall for my sake when all the others remain inside."

Then Athena said, "Dear brother, my father and mother went down on their knees and implored me, as did all my comrades, to remain inside, so great a fear has fallen upon them all; but I was in an agony of grief when I beheld you; now, therefore, let us two make a stand and fight, and let there be no keeping our spears in reserve, that we may learn whether Achilles shall kill us and bear off our spoils to the ships, or whether he shall fall before you."

Thus did Athena inveigle him by her cunning, and when the two were now close to one another great Hektor was first to speak. "I will no longer flee you, son of Peleus," said he, "as I have been doing hitherto. Three times have I fled round the mighty city of Priam, without daring to withstand you, but now, let me either slay or be slain, for I am in the mind to face you. Let us, then, give pledges to one another by our gods, who are the fittest witnesses and guardians of all covenants; let it be agreed between us that if Zeus grants me the longer stay and I take your life [psukhê], I am not to treat your dead body in any unseemly fashion, but when I have stripped you of your armor, I am to give up your body to the Achaeans. And do you likewise."

Achilles glared at him and answered, "Fool, prate not to me about covenants. There can be no covenants between men and lions, wolves and lambs can never be of one mind, but hate each other out and out an through. Therefore there can be no understanding between you and me, nor may there be any covenants between us, till one or other shall fall and glut grim Ares with his life's blood. Be mindful of all your excellence [aretê]; you have need now to prove yourself indeed a bold warrior and fighter. You have no more chance, and Pallas Athena will forthwith vanquish you by my spear: you shall now pay me in full for the grief you have caused me on account of my comrades whom you have killed in battle."

He poised his spear as he spoke and hurled it. Hektor saw it coming and avoided it; he watched it and crouched down so that it flew over his head and stuck in the ground beyond; Athena then snatched it up and gave it back to Achilles without Hektor's seeing her; Hektor thereon said to the son of Peleus, "You have missed your aim, Achilles, peer of the gods, and Zeus has not yet revealed to you the hour of my doom, though you made sure that he had done so. You were a false-tongued liar when you deemed that I should forget my valor and quail before you. You shall not drive spear into the back of a runaway - drive it, should heaven so grant you power, drive it into me as I make straight towards you; and now for your own part avoid my spear if you can - would that you might receive the whole of it into your body; if you were once dead the Trojans would find the war an easier matter, for it is you who have harmed them most."

He poised his spear as he spoke and hurled it. His aim was true for he hit the middle of Achilles' shield, but the spear rebounded from it, and did not pierce it. Hektor was angry when he saw that the weapon had sped from his hand in vain, and stood there in dismay for he had no second spear. With a loud cry he called Deiphobos and asked him for one, but there was no man; then he saw the truth and said to himself, "Alas! the gods have lured me on to my destruction. I deemed that the hero Deiphobos was by my side, but he is within the wall, and Athena has inveigled me; death is now indeed exceedingly near at hand and there is no way out of it - for so Zeus and his son Apollo the far-darter have willed it, though heretofore they have been ever ready to protect me. My doom has come upon me; let me not then die ingloriously and without a struggle, but let me first do some great thing that shall be told among men hereafter."

As he spoke he drew the keen blade that hung so great and strong by his side, and gathering himself together be sprang on Achilles like a soaring eagle which swoops down from the clouds on to some lamb or timid hare - even so did Hektor brandish his sword and spring upon Achilles. Achilles mad with rage darted towards him, with his wondrous shield before his breast, and his gleaming helmet, made with four layers of metal, nodding fiercely forward. The thick tresses of gold with which Hephaistos had crested the helmet floated round it, and as the evening star that shines brighter than all others through the stillness of night, even such was the gleam of the spear which Achilles poised in his right hand, fraught with the death of noble Hektor. He eyed his fair flesh over and over to see where he could best wound it, but all was protected by the goodly armor of which Hektor had spoiled Patroklos after he had slain him, save only the throat where the collar-bones divide the neck from the shoulders, and this is the quickest place for the life-breath [psukhê] to escape: here then did Achilles strike him as he was coming on towards him, and the point of his spear went right through the fleshy part of the neck, but it did not sever his windpipe so that he could still speak. Hektor fell headlong, and Achilles vaunted over him saying, "Hektor, you deemed that you should come off scatheless when you were spoiling Patroklos, and recked not of myself who was not with him. Fool that you were: for I, his comrade, mightier far than he, was still left behind him at the ships, and now I have laid you low. The Achaeans shall give him all due funeral rites, while dogs and vultures shall work their will upon yourself."

Then Hektor said, as the life-breath [psukhê] ebbed out of him, "I pray you by your life and knees, and by your parents, let not dogs devour me at the ships of the Achaeans, but accept the rich treasure of gold and bronze which my father and mother will offer you, and send my body home, that the Trojans and their wives may give me my dues of fire when I am dead."

Achilles glared at him and answered, "Dog, talk not to me neither of knees nor parents; would that I could be as sure of being able to cut your flesh into pieces and eat it raw, for the ill have done me, as I am that nothing shall save you from the dogs - it shall not be, though they bring ten or twenty-fold ransom and weigh it out for me on the spot, with promise of yet more hereafter. Though Priam son of Dardanos should bid them offer me your weight in gold, even so your mother shall never lay you out and make lament over the son she bore, but dogs and vultures shall eat you utterly up."

Hektor with his dying breath then said, "I know you what you are, and was sure that I should not move you, for your heart is hard as iron; look to it that I bring not heaven's anger upon you on the day when Paris and Phoebus Apollo, valiant though you be, shall slay you at the Scaean gates."

When he had thus said the shrouds of death's final outcome [telos] enfolded him, whereon his life-breath [psukhê] went out of him and flew down to the house of Hades, lamenting its sad fate that it should enjoy youth and strength no longer. But Achilles said, speaking to the dead body, "Die; for my part I will accept my fate whensoever Zeus and the other gods see fit to send it."

As he spoke he drew his spear from the body and set it on one side; then he stripped the blood-stained armor from Hektor's shoulders while the other Achaeans came running up to view his wondrous strength and beauty; and no one came near him without giving him a fresh wound. Then would one turn to his neighbor and say, "It is easier to handle Hektor now than when he was flinging fire on to our ships" and as he spoke he would thrust his spear into him anew.

When Achilles had done spoiling Hektor of his armor, he stood among the Argives and said, "My friends, princes and counselors of the Argives, now that heaven has granted us to overcome this man, who has done us more hurt than all the others together, consider whether we should not attack the city in force,

and discover in what mind [noos] the Trojans may be. We should thus learn whether they will desert their city now that Hektor has fallen, or will still hold out even though he is no longer living. But why argue with myself in this way, while Patroklos is still lying at the ships unburied, and unmourned - he Whom I can never forget so long as I am alive and my strength fails not? Though men forget their dead when once they are within the house of Hades, yet not even there will I forget the comrade whom I have lost. Now, therefore, Achaean youths, let us raise the song of victory and go back to the ships taking this man along with us; for we have achieved a mighty triumph and have slain noble Hektor to whom the Trojans prayed throughout their city as though he were a god."

On this he treated the body of Hektor with contumely: he pierced the sinews at the back of both his feet from heel to ankle and passed thongs of ox-hide through the slits he had made: thus he made the body fast to his chariot, letting the head trail upon the ground. Then when he had put the goodly armor on the chariot and had himself mounted, he lashed his horses on and they flew forward nothing loath. The dust rose from Hektor as he was being dragged along, his dark hair flew all abroad, and his head once so comely was laid low on earth, for Zeus had now delivered him into the hands of his foes to do him outrage in his own land.

Thus was the head of Hektor being dishonored in the dust. His mother tore her hair, and flung her veil from her with a loud cry as she looked upon her son. His father made piteous moan, and throughout the city the people fell to weeping and wailing. It was as though the whole of frowning Ilion was being smirched with fire. Hardly could the people hold Priam back in his hot haste to rush without the gates of the city. He groveled in the mire and besought them, calling each one of them by his name.

"Let be, my friends," he cried, "and for all your sorrow, suffer me to go single-handed to the ships of the Achaeans. Let me beseech this cruel and terrible man, if maybe he will respect the feeling of his fellow-men, and have compassion on my old age. His own father is even such another as myself - Peleus, who bred him and reared him to - be the bane of us Trojans, and of myself more than of all others. Many a son of mine has he slain in the flower of his youth, and yet, grieve for these as I may, I do so for one - Hektor - more than for them all, and the bitterness of my sorrow [akhos] will bring me down to the house of Hades. Would that he had died in my arms, for so both his ill-starred mother who bore him, and myself, should have had the comfort of weeping and mourning over him."

Thus did he speak with many tears, and all the people of the city joined in his lament. Hecuba then raised the cry of wailing among the Trojans. "Alas, my son," she cried, "what have I left to live for now that you are no more? Night and day did I glory in. you throughout the city, for you were a tower of strength to all in Troy, and both men and women alike hailed you as a god. So long as you lived you were their pride, but now death and destruction have fallen upon you."

Hektor's wife had as yet heard nothing, for no one had come to tell her that her husband had remained without the gates. She was at her loom in an inner part of the house, weaving a double purple web, and embroidering it with many flowers. She told her maids to set a large tripod on the fire, so as to have a warm bath ready for Hektor when he came out of battle; poor woman, she knew not that he was now beyond the reach of baths, and that Athena had laid him low by the hands of Achilles. She heard the cry coming as from the wall, and trembled in every limb; the shuttle fell from her hands, and again she spoke to her waiting-women. "Two of you," she said, "come with me that I may learn what it is that has befallen; I heard the voice of my husband's honored mother;

my own heart beats as though it would come into my mouth and my limbs refuse to carry me; some great misfortune for Priam's children must be at hand. May I never live to hear it, but I greatly fear that Achilles has cut off the retreat of brave Hektor and has chased him on to the plain where he was singlehanded; I fear he may have put an end to the reckless daring which possessed my husband, who would never remain with the body of his men, but would dash on far in front, foremost of them all in valor."

Her heart beat fast, and as she spoke she flew from the house like a maniac, with her waiting-women following after. When she reached the battlements and the crowd of people, she stood looking out upon the wall, and saw Hektor being borne away in front of the city - the horses dragging him without heed or care over the ground towards the ships of the Achaeans. Her eyes were then shrouded as with the darkness of night and she fell fainting backwards, losing her life-breath [psukhê]. She tore the tiring from her head and flung it from her, the frontlet and net with its plaited band, and the veil which golden Aphrodite had given her on the day when Hektor took her with him from the house of Eetion, after having given countless gifts of wooing for her sake. Her husband's sisters and the wives of his brothers crowded round her and supported her, for she was fain to die in her distraction; when she again presently breathed and came to herself, she sobbed and made lament among the Trojans saying, ‘Woe is me, O Hektor; woe, indeed, that to share a common lot we were born, you at Troy in the house of Priam, and I at Thebes under the wooded mountain of Plakos in the house of Eetion who brought me up when I was a child - ill-starred sire of an ill-starred daughter - would that he had never begotten me. You are now going into the house of Hades under the secret places of the earth, and you leave me a sorrowing widow in your house. The child, of whom you and I are the unhappy parents, is as yet a mere infant. Now that you are gone, O Hektor, you can do nothing for him nor he for you.

Even though he escape the horrors of this woeful war with the Achaeans, yet shall his life henceforth be one of labor [ponos] and sorrow, for others will seize his lands. The day that robs a child of his parents severs him from his own kind; his head is bowed, his cheeks are wet with tears, and he will go about destitute among the friends of his father, plucking one by the cloak and another by the shirt. Some one or other of these may so far pity him as to hold the cup for a moment towards him and let him moisten his lips, but he must not drink enough to wet the roof of his mouth; then one whose parents are alive will drive him from the table with blows and angry words. ‘Out with you,’ he will say, ‘you have no father here,’ and the child will go crying back to his widowed mother - he, Astyanax, who erewhile would sit upon his father's knees, and have none but the daintiest and choicest morsels set before him. When he had played till he was tired and went to sleep, he would lie in a bed, in the arms of his nurse, on a soft couch, knowing neither want nor care, whereas now that he has lost his father his lot will be full of hardship - he, whom the Trojans name Astyanax, because you, O Hektor, were the only defense of their gates and battlements. The wriggling writhing worms will now eat you at the ships, far from your parents, when the dogs have glutted themselves upon you. You will lie naked, although in your house you have fine and goodly raiment made by hands of women. This will I now burn; it is of no use to you, for you can never again wear it, and thus you will have glory [kleos] among the Trojans both men and women." In such wise did she cry aloud amid her tears, and the women joined in her lament.

Thus did they make their moan throughout the city, while the Achaeans when they reached the Hellespont went back every man to his own ship. But Achilles would not let the Myrmidons go, and spoke to his brave comrades saying, "Myrmidons, famed horsemen and my own trusted friends, not yet, I say, let us unyoke, but with horse and chariot draw near to the body and mourn Patroklos, in due honor to the dead. When we have had full comfort of lamentation we will unyoke our horses and take supper all of us here."

On this they all joined in a cry of wailing and Achilles led them in their lament. Thrice did they drive their chariots all sorrowing round the body, and Thetis stirred within them a still deeper yearning. The sands of the seashore and the men's armor were wet with their weeping, so great a minister of fear was he whom they had lost. Chief in all their mourning was the son of Peleus: he laid his bloodstained hand on the breast of his friend. "Fare well," he cried, "Patroklos, even in the house of Hades. I will now do all that I erewhile promised you; I will drag Hektor hither and let dogs devour him raw; twelve noble sons of Trojans will I also slay before your pyre to avenge you."

As he spoke he treated the body of noble Hektor with contumely, laying it at full length in the dust beside the bier of Patroklos. The others then put off every man his armor, took the horses from their chariots, and seated themselves in great multitude by the ship of the fleet descendant of Aiakos,

who thereon feasted them with an abundant funeral banquet. Many a goodly ox, with many a sheep and bleating goat did they butcher and cut up; many a tusked boar moreover, fat and well-fed, did they singe and set to roast in the flames of Hephaistos; and rivulets of blood flowed all round the place where the body was lying.

Then the princes of the Achaeans took the son of Peleus to Agamemnon, but hardly could they persuade him to come with them, so wroth was he for the death of his comrade. As soon as they reached Agamemnon's tent they told the serving-men to set a large tripod over the fire in case they might persuade the son of Peleus ‘to wash the clotted gore from this body, but he denied them sternly, and swore it with a solemn oath, saying, "Nay, by King Zeus, first and mightiest of all gods, it is not right [themis] that water should touch my body, till I have laid Patroklos on the flames, have built him a tomb [sêma], and shaved my head - for so long as I live no such second sorrow [akhos] shall ever draw nigh me. Now, therefore, let us do all that this sad festival demands, but at break of day, King Agamemnon, bid your men bring wood, and provide all else that the dead may duly take into the realm of darkness; the fire shall thus burn him out of our sight the sooner, and the people shall turn again to their own labors."

Thus did he speak, and they did even as he had said. They made haste to prepare the meal, they ate, and every man had his full share so that all were satisfied. As soon as they had had enough to eat and drink, the others went to their rest each in his own tent, but the son of Peleus lay grieving among his Myrmidons by the shore of the sounding sea, in an open place where the waves came surging in one after another. Here a very deep slumber took hold upon him and eased the burden of his sorrows, for his limbs were weary with chasing Hektor round windy Ilion. Presently the sad spirit [psukhê] of Patroklos drew near him, like what he had been in stature, voice, and the light of his beaming eyes, clad, too, as he had been clad in life. The spirit hovered over his head and said-

"You sleep, Achilles, and have forgotten me; you loved me living, but now that I am dead you think for me no further. Bury me with all speed that I may pass the gates of Hades; the ghosts [psukhai], vain shadows of men that can labor no more, drive me away from them; they will not yet suffer me to join those that are beyond the river, and I wander all desolate by the wide gates of the house of Hades. Give me now your hand I pray you, for when you have once given me my dues of fire, never shall I again come forth out of the house of Hades. Nevermore shall we sit apart and take sweet counsel among the living; the cruel fate which was my birth-right has yawned its wide jaws around me - nay, you too Achilles, peer of gods, are doomed to die beneath the wall of the noble Trojans.

"One prayer more will I make you, if you will grant it; let not my bones be laid apart from yours, Achilles, but with them; even as we were brought up together in your own home, what time Menoitios brought me to you as a child from Opoeis because by a sad spite I had killed the son of Amphidamas - not of set purpose, but in childish quarrel over the dice. The horseman Peleus took me into his house, entreated me kindly, and named me to be your squire [therapôn]; therefore let our bones lie in but a single urn, the two-handled golden vase given to you by your mother."

And Achilles answered, "Why, true heart, are you come hither to lay these charges upon me? will of my own self do all as you have bidden me. Draw closer to me, let us once more throw our arms around one another, and find sad comfort in the sharing of our sorrows."

He opened his arms towards him as he spoke and would have clasped him in them, but there was nothing, and the spirit [psukhê] vanished as a vapor, gibbering and whining into the earth. Achilles sprang to his feet, smote his two hands, and made lamentation saying, "Of a truth even in the house of Hades there are ghosts [psukhai] and phantoms that have no life in them;

all night long the sad spirit [psukhê] of Patroklos has hovered over head making piteous moan, telling me what I am to do for him, and looking wondrously like himself."

Thus did he speak and his words set them all weeping and mourning about the poor dumb dead, till rosy-fingered morn appeared. Then King Agamemnon sent men and mules from all parts of the camp, to bring wood, and Meriones, squire [therapôn] to Idomeneus, was in charge over them. They went out with woodmen's axes and strong ropes in their hands, and before them went the mules. Up hill and down dale did they go, by straight ways and crooked, and when they reached the heights of many-fountained Ida, they laid their axes to the roots of many a tall branching oak that came thundering down as they felled it. They split the trees and bound them behind the mules, which then wended their way as they best could through the thick brushwood on to the plain. All who had been cutting wood bore logs, for so Meriones squire [therapôn] to Idomeneus had bidden them, and they threw them down in a line upon the seashore at the place where Achilles would make a mighty monument for Patroklos and for himself.

When they had thrown down their great logs of wood over the whole ground, they stayed all of them where they were, but Achilles ordered his brave Myrmidons to gird on their armor, and to yoke each man his horses; they therefore rose, girded on their armor and mounted each his chariot - they and their charioteers with them. The chariots went before, and they that were on foot followed as a cloud in their tens of thousands after. In the midst of them his comrades bore Patroklos and covered him with the locks of their hair which they cut off and threw upon his body. Last came Achilles with his head bowed for sorrow, so noble a comrade was he taking to the house of Hades.

When they came to the place of which Achilles had told them they laid the body down and built up the wood. Achilles then bethought him of another matter. He went a space away from the pyre, and cut off the yellow lock which he had let grow for the river Spercheios. He looked all sorrowfully out upon the dark sea [pontos], and said, "Spercheios, in vain did my father Peleus vow to you that when I returned home to my loved native land I should cut off this lock and offer you a holy hecatomb; fifty she-goats was I to sacrifice to you there at your springs, where is your grove and your altar fragrant with burnt-offerings. Thus did my father vow, but you have not fulfilled the thinking [noos] of his prayer; now, therefore, that I shall see my home no more, I give this lock as a keepsake to the hero Patroklos."

As he spoke he placed the lock in the hands of his dear comrade, and all who stood by were filled with yearning and lamentation. The sun would have gone down upon their mourning had not Achilles presently said to Agamemnon, "Son of Atreus, for it is to you that the people will give ear, there is a time to mourn and a time to cease from mourning; bid the people now leave the pyre and set about getting their dinners: we, to whom the dead is dearest, will see to what is wanted here, and let the other princes also stay by me."

When King Agamemnon heard this he dismissed the people to their ships, but those who were about the dead heaped up wood and built a pyre a hundred feet this way and that; then they laid the dead all sorrowfully upon the top of it. They flayed and dressed many fat sheep and oxen before the pyre, and Achilles took fat from all of them and wrapped the body therein from head to foot, heaping the flayed carcasses all round it. Against the bier he leaned two-handled jars of honey and unguents; four proud horses did he then cast upon the pyre, groaning the while he did so. The dead hero had had house-dogs; two of them did Achilles slay and threw upon the pyre; he also put twelve brave sons of noble Trojans to the sword and laid them with the rest, for he was full of bitterness and fury.

Then he committed all to the resistless and devouring might of the fire; he groaned aloud and called on his dead comrade by name. "Fare well," he cried, "Patroklos, even in the house of Hades; I am now doing all that I have promised you. Twelve brave sons of noble Trojans shall the flames consume along with yourself, but dogs, not fire, shall devour the flesh of Hektor son of Priam."

Thus did he vaunt, but the dogs came not about the body of Hektor, for Zeus' daughter Aphrodite kept them off him night and day, and anointed him with ambrosial oil of roses that his flesh might not be torn when Achilles was dragging him about. Phoebus Apollo moreover sent a dark cloud from heaven to earth, which gave shade to the whole place where Hektor lay, that the heat of the sun might not parch his body.

Now the pyre about dead Patroklos would not kindle. Achilles therefore bethought him of another matter; he went apart and prayed to the two winds Boreas and Zephyros vowing them goodly offerings. He made them many drink-offerings from the golden cup and besought them to come and help him that the wood might make haste to kindle and the dead bodies be consumed. Fleet Iris heard him praying and started off to fetch the winds. They were holding high feast in the house of boisterous Zephyros when Iris came running up to the stone threshold of the house and stood there, but as soon as they set eyes on her they all came towards her and each of them called her to him, but Iris would not sit down. "I cannot stay," she said, "I must go back to the streams of Okeanos and the land of the Ethiopians who are offering hecatombs to the immortals, and I would have my share; but Achilles prays that Boreas and shrill Zephyros will come to him, and he vows them goodly offerings; he would have you blow upon the pyre of Patroklos for whom all the Achaeans are lamenting."

With this she left them, and the two winds rose with a cry that rent the air and swept the clouds before them. They blew on and on until they came to the sea [pontos], and the waves rose high beneath them, but when they reached Troy they fell upon the pyre till the mighty flames roared under the blast that they blew. All night long did they blow hard and beat upon the fire, and all night long did Achilles grasp his double cup, drawing wine from a mixing-bowl of gold, and calling upon the spirit [psukhê] of dead Patroklos as he poured it upon the ground until the earth was drenched. As a father mourns when he is burning the bones of his bridegroom son whose death has wrung the hearts of his parents, even so did Achilles mourn while burning the body of his comrade, pacing round the bier with piteous groaning and lamentation.

At length as the Morning Star was beginning to herald the light which saffron-mantled Dawn was soon to suffuse over the sea, the flames fell and the fire began to die. The winds then went home beyond the Thracian sea [pontos], which roared and boiled as they swept over it. The son of Peleus now turned away from the pyre and lay down, overcome with toil, till he fell into a sweet slumber. Presently they who were about the son of Atreus drew near in a body, and roused him with the noise and tramp of their coming. He sat upright and said, "Son of Atreus, and all other princes of the Achaeans, first pour red wine everywhere upon the fire and quench it; let us then gather the bones of Patroklos son of Menoitios, singling them out with care; they are easily found, for they lie in the middle of the pyre, while all else, both men and horses, has been thrown in a heap and burned at the outer edge. We will lay the bones in a golden urn, in two layers of fat, against the time when I shall myself go down into the house of Hades. As for the barrow, labor not to raise a great one now, but such as is reasonable. Afterwards, let those Achaeans who may be left at the ships when I am gone, build it both broad and high."

Thus he spoke and they obeyed the word of the son of Peleus. First they poured red wine upon the thick layer of ashes and quenched the fire. With many tears they singled out the whitened bones of their loved comrade and laid them within a golden urn in two layers of fat: they then covered the urn with a linen cloth and took it inside the tent. They marked off the circle where the tomb [sêma] should be, made a foundation for it about the pyre, and forthwith heaped up the earth. When they had thus raised a mound [sêma] they were going away, but Achilles stayed the people and made them sit in assembly [agôn]. He brought prizes from the ships - cauldrons, tripods, horses and mules, noble oxen, women with fair girdles, and swart iron.

The first prize he offered was for the chariot races - a woman skilled in all useful arts, and a three-legged cauldron that had ears for handles, and would hold twenty-two measures. This was for the man who came in first. For the second there was a six-year old mare, unbroken, and in foal to a he-ass; the third was to have a goodly cauldron that had never yet been on the fire; it was still bright as when it left the maker, and would hold four measures. The fourth prize was two talents of gold, and the fifth a two-handled urn as yet unsoiled by smoke. Then he stood up and spoke among the Argives saying-

"Son of Atreus, and all other Achaeans, these are the prizes that lie waiting the winners in the contest [agôn] of the chariot races. At any other time I should carry off the first prize and take it to my own tent; you know how much my steeds are better in excellence [aretê] than all others - for they are immortal; Poseidon gave them to my father Peleus, who in his turn gave them to myself; but I shall hold aloof, I and my steeds that have lost the glory [kleos] of their brave and kind driver, who many a time has washed them in clear water and anointed their manes with oil. See how they stand weeping here, with their manes trailing on the ground in the extremity of their sorrow. But do you others set yourselves in order throughout the host, whosoever has confidence in his horses and in the strength of his chariot."

Thus spoke the son of Peleus and the drivers of chariots bestirred themselves. First among them all uprose Eumelos, king of men, son of Admetos, a man excellent in horsemanship. Next to him rose mighty Diomedes son of Tydeus; he yoked the Trojan horses which he had taken from Aeneas, when Apollo bore him out of the fight. Next to him, yellow-haired Menelaos son of Atreus rose and yoked his fleet horses, Agamemnon's mare Aithe, and his own horse Podagros. The mare had been given to Agamemnon by Echepolos son of Anchises, that he might not have to follow him to Ilion, but might stay at home and take his ease; for Zeus had endowed him with great wealth and he lived in spacious Sicyon. This mare, all eager for the race, did Menelaos put under the yoke.

Fourth in order Antilokhos, son to noble Nestor son of Neleus, made ready his horses. These were bred in Pylos, and his father came up to him to give him good advice of which, however, he stood in but little need. "Antilokhos," said Nestor, "you are young, but Zeus and Poseidon have loved you well, and have made you an excellent horseman. I need not therefore say much by way of instruction. You are skillful at wheeling your horses round the post, but the horses themselves are very slow, and it is this that will, I fear, mar your chances. The other drivers know less than you do, but their horses are fleeter; therefore, my dear son, see if you cannot hit upon some artifice [mêtis] whereby you may insure that the prize shall not slip through your fingers. The woodsman does more by skill [mêtis] than by brute force [biê]; by skill [mêtis] the pilot guides his storm-tossed ship over the sea [pontos], and so by skill [mêtis] one driver can beat another. If a man go wide in rounding this way and that, whereas a man of craft [kerdos] may have worse horses, but he will keep them well in hand when he sees the turning-post [terma];

he knows the precise moment at which to pull the rein, and keeps his eye well on the man in front of him. I will give you this certain sign [sêma] which cannot escape your notice. There is a stump of a dead tree-oak or pine as it may be - some six feet above the ground, and not yet rotted away by rain; it stands at the fork of the road; it has two white stones set one on each side, and there is a clear course all round it. It may have been a tomb [sêma] of someone who died long ago, or it may have been used as a turning-post in days gone by; now, however, it has been fixed on by Achilles as the mark [terma] round which the chariots shall turn; hug it as close as you can, but as you stand in your chariot lean over a little to the left; urge on your right-hand horse with voice and lash, and give him a loose rein, but let the left-hand horse keep so close in, that the nave of your wheel shall almost graze the post; but mind the stone, or you will wound your horses and break your chariot in pieces, which would be sport for others but confusion for yourself. Therefore, my dear son, mind well what you are about, for if you can be first to round the post there is no chance of any one giving you the go-by later, not even though you had Adrastos' horse Arion behind you horse which is of divine race - or those of Laomedon, which are the noblest in this country."

When Nestor had made an end of counseling his son he sat down in his place, and fifth in order Meriones got ready his horses. They then all mounted their chariots and cast lots. - Achilles shook the helmet, and the lot of Antilokhos son of Nestor fell out first; next came that of King Eumelos, and after his, those of Menelaos son of Atreus and of Meriones. The last place fell to the lot of Diomedes son of Tydeus, who was the best man of them all. They took their places in line; Achilles showed them the turning-post round which they were to turn, some way off upon the plain; here he stationed his father's follower Phoenix as umpire, to note the running, and report truly.

At the same instant they all of them lashed their horses, struck them with the reins, and shouted at them with all their might. They flew full speed over the plain away from the ships, the dust rose from under them as it were a cloud or whirlwind, and their manes were all flying in the wind. At one moment the chariots seemed to touch the ground, and then again they bounded into the air; the drivers stood erect, and their hearts beat fast and furious in their lust of victory. Each kept calling on his horses, and the horses scoured the plain amid the clouds of dust that they raised.

It was when they were doing the last part of the course on their way back towards the sea that their pace was strained to the utmost and it was seen what each could do in striving [aretê] toward the prize. The horses of the descendant of Pheres now took the lead, and close behind them came the Trojan stallions of Diomedes. They seemed as if about to mount Eumelos' chariot, and he could feel their warm breath on his back and on his broad shoulders, for their heads were close to him as they flew over the course. Diomedes would have now passed him, or there would have been a dead heat, but Phoebus Apollo to spite him made him drop his whip. Tears of anger fell from his eyes as he saw the mares going on faster than ever, while his own horses lost ground through his having no whip. Athena saw the trick which Apollo had played the son of Tydeus, so she brought him his whip and put spirit into his horses; moreover she went after the son of Admetos in a rage and broke his yoke for him; the mares went one to one side the course, and the other to the other, and the pole was broken against the ground. Eumelos was thrown from his chariot close to the wheel; his elbows, mouth, and nostrils were all torn, and his forehead was bruised above his eyebrows; his eyes filled with tears and he could find no utterance. But the son of Tydeus turned his horses aside and shot far ahead, for Athena put fresh strength into them and covered Diomedes himself with glory.

Menelaos son of Atreus came next behind him, but Antilokhos called to his father's horses. "On with you both," he cried, "and do your very utmost. I do not bid you try to beat the steeds of the son of Tydeus, for Athena has put running into them, and has covered Diomedes with glory; but you must overtake the horses of the son of Atreus and not be left behind, or Aethe who is so fleet will taunt you. Why, my good men, are you lagging? I tell you, and it shall surely be - Nestor will keep neither of you, but will put both of you to the sword, if we win any the worse a prize [athlon] through your carelessness, fly after them at your utmost speed; I will hit on a plan for passing them in a narrow part of the way, and it shall not fail me."

They feared the rebuke of their master, and for a short space went quicker. Presently Antilokhos saw a narrow place where the road had sunk. The ground was broken, for the winter's rain had gathered and had worn the road so that the whole place was deepened. Menelaos was making towards it so as to get there first, for fear of a foul, but Antilokhos turned his horses out of the way, and followed him a little on one side. The son of Atreus was afraid and shouted out, "Antilokhos, you are driving recklessly; rein in your horses; the road is too narrow here, it will be wider soon, and you can pass me then; if you foul my chariot you may bring both of us to a mischief."

But Antilokhos plied his whip, and drove faster, as though he had not heard him. They went side by side for about as far as a young man can hurl a disc from his shoulder when he is trying his strength, and then Menelaos' mares drew behind, for he left off driving for fear the horses should foul one another and upset the chariots; thus, while pressing on in quest of victory, they might both come headlong to the ground. Menelaos then upbraided Antilokhos and said, "There is no greater trickster living than you are; go, and bad luck go with you; the Achaeans say not well that you have understanding, and come what may you shall not bear away the prize [athlon] without sworn protest on my part."

Then he called on his horses and said to them, "Keep your pace, and slacken not; the limbs of the other horses will weary sooner than yours, for they are neither of them young."

The horses feared the rebuke of their master, and went faster, so that they were soon nearly up with the others.

Meanwhile the Achaeans from their seats were watching how the horses went, as they scoured the plain amid clouds of their own dust. Idomeneus leader of the Cretans was first to make out the running, for he was not in the thick of the crowd, but stood on the most commanding part of the ground. The driver was a long way off from the assembly [agôn], but Idomeneus could hear him shouting, and could see the foremost horse quite plainly - a chestnut with a round white mark [sêma], like the moon, on its forehead. He stood up and said among the Argives, "My friends, princes and counselors of the Argives, can you see the running as well as I can? There seems to be another pair in front now, and another driver; those that led off at the start must have been disabled out on the plain. I saw them at first making their way round the turning-post, but now, though I search the plain of Troy, I cannot find them. Perhaps the reins fell from the driver's hand so that he lost command of his horses at the turning-post, and could not turn it. I suppose he must have been thrown out there, and broken his chariot, while his mares have left the course and gone off wildly in a panic. Come up and see for yourselves, I cannot make out for certain, but the driver seems an Aetolian by descent, ruler over the Argives, brave Diomedes the son of Tydeus."

Ajax the son of Oileus took him up rudely and said, "Idomeneus, why should you be in such a hurry to tell us all about it, when the mares are still so far out upon the plain? You are none of the youngest, nor your eyes none of the sharpest, but you are always laying down the law.

You have no right to do so, for there are better men here than you are. Eumelos' horses are in front now, as they always have been, and he is on the chariot holding the reins."

The leader of the Cretans was angry, and answered, "Ajax, you are an excellent railer, but you have no judgment [noos], and are wanting in much else as well, for you have a vile temper. I will wager you a tripod or cauldron, and Agamemnon son of Atreus shall decide whose horses are first. You will then know to your cost."

Ajax son of Oileus was for making him an angry answer, and there would have been yet further brawling between them, had not Achilles risen in his place and said, "Cease your railing Ajax and Idomeneus; it is not you would be scandalized if you saw any one else do the like: sit down in the assembly [agôn] and keep your eyes on the horses; they are speeding towards the winning-post and will be here directly. You will then both of you know whose horses are first, and whose come after."