Antidosis
Isocrates
Isocrates. Isocrates with an English Translation in three volumes, by George Norlin, Ph.D., LL.D. Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1929-1982.
Now to view as a whole so great an extent of subject matter, to harmonize and bring together so many diverse varieties of discourse, to connect smoothly what follows with what goes before, and to make all parts consonant one with another, was by no means an easy undertaking. Yet I did not desist, in spite of my age, until I had accomplished it, such as it is. It is, at any rate, written with devotion to the truth; its other qualities I leave to the judgement of my hearers.
But I urge all who intend to acquaint themselves with my speech, first, to make allowance, as they listen to it, for the fact that it is a mixed discourse, composed with an eye to all these subjects; next, to fix their attention even more on what is about to be said than on what has been said before; and, lastly, not to seek to run through the whole of it at the first sitting, but only so much of it as will not fatigue the audience.[*](Cf. Isoc. 12.Isocrates, through writing for a reading public, habitually uses the language of a discourse to be delivered. See General Introd. p. xxx.) For if you comply with this advice, you will be better able to determine whether I speak in a manner worthy of my reputation.