Aegineticus

Isocrates

Isocrates. Isocrates with an English Translation in three volumes, by Larue Van Hook, Ph.D., LL.D. Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1945-1968.

I was of opinion, citizens of Aegina, that Thrasylochus had arranged his affairs so prudently that no one should ever come before a court to bring a suit in opposition to the will which he left. But since my adversaries have determined to contest a testament so purposefully drawn, I am compelled to try to obtain my rights from you.

My feeling is unlike that of most men. For I see that others are indignant when they are unjustly involved in a law-suit, whereas I am almost grateful to my opponents for bringing me into this trial.[*](A commonplace; cf. Lys. 16.1-2; Lys. 24.1.) For if the matter had not been brought before a tribunal you would not have known of my devotion to the deceased, which led to my being made his heir; but when you learn the facts you will all perceive that I might justly have been thought worthy of even a greater reward.

The proper course, however, for the woman who is laying claim to the property would have been, not to try to obtain from you the estate left by Thrasylochus, but to show that she also was devoted to him and on that ground thought fit to bring suit for it. But the truth is, she is so far from repenting of her misconduct towards Thrasylochus in his life-time, that now too that he is dead she is trying to annul his will and to leave the home without heirs.

And I am astonished that those who are acting in her behalf think this action is reputable, just because, if they fail to win, they will need to pay no penalty. For my part, I think that it will be a severe penalty, if, having been convicted of making a wrongful claim, they shall thereafter suffer in your esteem. However, you will know the baseness of these men from their very acts when you have heard to the end what they have done; and I shall begin the recital of them at the point from which, in my opinion, you will be able to learn most quickly the matters at issue.

Thrasyllus, the father of the testator, had inherited nothing from his parents; but having become the guest-friend of Polemaenetus, the soothsayer, he became so intimate with him that Polemaenetus at his death left to him his books on divination and gave him a portion of the property which is now in question.

Thrasyllus, with these books as his capital, practised the art of divination. He became an itinerant soothsayer, lived in many cities, and was intimate with several women, some of whom had children whom he never even recognized as legitimate, and, in particular, during this period he lived with the mother of the complainant.

When he had acquired a large fortune and yearned for his fatherland, he left this woman and the others as well, and debarking at Siphnos married a sister of my father. Thrasyllus himself was indeed the leading citizen in wealth, but he knew that our family was likewise pre-eminent in lineage and in general standing;