Against Callimachus
Isocrates
Isocrates. Isocrates with an English Translation in three volumes, by Larue Van Hook, Ph.D., LL.D. Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1945-1968.
and me, who have been so zealous in serving the state, adjudged unworthy of obtaining even my just rights? And who would not reproach you, if, cajoled by the words of Callimachus, you should find me of such baseness, you who, when you judged us on the strength of our deeds, crowned us for our bravery at a time when it was not so easy as it is now to win that honor?
It has come to pass that our appeal is the opposite of that which other litigants generally make; for everybody else reminds the recipients of the benefactions they have received, whereas we ask you, the donors, to bear your gifts in mind, that they may serve you as corroboration of all I have said and of our principles of conduct.
And it is evident that we showed ourselves worthy of this honor, not for the purpose of plundering the property of others after the oligarchy had been established, but in order that, after the city had been saved, not only all the citizens might keep their own possessions, but also that in the hearts of our fellow-citizens at large there might be a feeling of gratitude to us as a debt to be paid. It is this that we beg of you now, not seeking to have more than is just, but offering proof that we are guilty of no wrongdoing and asking you to abide by the oaths and the covenant of Amnesty.
For it would be outrageous if those covenants should be held valid for the exculpation of the evil-doers, but should be made invalid for us, your benefactors! And it is prudent for you to guard well your present fortune, remembering that while in the past such agreements have increased civic discord in other cities, yet to ours they have brought a greater degree of concord.[*](In §§ 67-68 the manuscripts offer a text both illegible in places and corrupt otherwise; see the critical notes.) So you, keeping these considerations in mind, should cast your votes for that which is at the same time just and also expedient.