Deipnosophistae

Athenaeus of Naucratis

Athenaeus. The Deipnosophists or Banquet Of The Learned Of Athenaeus. Yonge, Charles Duke, translator. London: Henry G. Bohn, 1854.

And the Gods know that I first found all this out in the beautiful city of Alexandria, having got possession of the treatise of Menodotus, in which I showed to many people the passage in Anacreon which is the subject of discussion. But Hephæstion, who is always charging every one else with thefts, took this solution of mine, and claimed it as his own, and published an essay, to which he gave this title,

Concerning the Osier Garland mentioned by Anacreon.
And a copy of this essay we lately found at Rome in the possession of the antiquary Demetrius. And this compiler Hephæstion behaved in the same way to our excellent friend Adrantus. For after he had published a treatise in five books, Concerning those Matters in Theophrastus in his books on Manners, which are open to any Dispute, either as to their Facts, or the Style in which they are mentioned; and had added a sixth book Concerning the Disputable Points in the Nicomachean Ethics of Aristotle; and in these books had entered into a long dissertation on the mention of Plexippus by Antipho the tragic poet, and had also said a good deal about Antipho himself; Hephæstion, I say, appropriated all these books to himself, and wrote another book, Concerning the Mention of Antipho in the Memorabilia of Xenophon, not having added a single discovery or original observation of his own, any more than he had in the discussion on the Osier Garland. For the only thing he said that was new, was that Phylarchus, in the seventh book of his Histories, mentioned this story about the osier, and knew nothing of the passage of Nicænetus, nor of that of Anacreon; and he showed that he differed in some respects from the account that had been given by Menodotus.

But one may explain this fact of the osier garlands more simply, by saying that Megisthes wore a garland of osier because there was a great quantity of those trees in the place where he was feasting; and therefore he used it to bind his

v.3.p.1076
temples. For the Lacedæmonians at the festival of the Promachia, wear garlands of reeds, as Sosibius tells us in his treatise on the Sacrificial Festivals at Lacedæmon, where he writes thus:
On this festival the natives of the country all wear garlands of reeds, or tiaras, but the boys who have been brought up in the public school follow without any garland at all.

But Aristotle, in the second book of his treatise on Love Affairs, and Ariston the Peripatetic, who was a native of Ceos, in the second book of his Amatory Resemblances, say that

The ancients, on account of the headaches which were produced by their wine-drinking, adopted the practice of wearing garlands made of anything which came to hand, as the binding the head tight appeared to be of service to them. But men in later times added also some ornaments to their temples, which had a kind of reference to their employment of drinking, and so they invented garlands in the present fashion. But it is more reasonable to suppose that it was because the head is the seat of all sensation that men wore crowns upon it, than that they did so because it was desirable to have their temples shaded and bound as a remedy against the headaches produced by wine.

They also wore garlands over their foreheads, as the sweet Anacreon says—

  1. And placing on our brows fresh parsley crowns,
  2. Let's honour Bacchus with a jovial feast.
They also wore garlands on their breasts, and anointed them with perfume, because that is the seat of the heart. And they call the garlands which they put round their necks ὑποθυμιάδες, as Alcæus does in these lines—
  1. Let every one twine round his neck
  2. Wreathed ὑποθυμιάδες of anise.
And Sappho says—
  1. And wreathed ὑποθυμιάδες
  2. In numbers round their tender throats.
And Anacreon says—
  1. They placed upon their bosoms lotus flowers
  2. Entwined in fragrant ὑποθυμιάδες.
Aeschylus also, in his Prometheus Unbound, says distinctly—
  1. And therefore we, in honour of Prometheus,
  2. Place garlands on our heads, a poor atonement
  3. For the sad chains with which his limbs were bound.
v.3.p.1077
And again, in the play entitled the Sphinx, he says-
  1. Give the stranger a στέφανος (garland), the ancient στέφος,—
  2. This is the best of chains, as we may judge
  3. From great Prometheus.
But Sappho gives a more simple reason for our wearing garlands, speaking as follows—
  1. But place those garlands on thy lovely hair,
  2. Twining the tender sprouts of anise green
  3. With skilful hand; for offerings of flowers
  4. Are pleasing to the gods, who hate all those
  5. Who come before them with uncrowned heads.
In which lines she enjoins all who offer sacrifice to wear garlands on their heads, as they are beautiful things, and acceptable to the Gods. Aristotle also, in his Banquet, says,
We never offer any mutilated gift to the Gods, but only such as are perfect and entire; and what is full is entire, and crowning anything indicates filling it in some sort. So Homer says—
  1. The slaves the goblets crown'd with rosy wine;
Iliad, i. 470.
And in another place he says—
  1. But God plain forms with eloquence does crown.
Odyss. viii. 170.
That is to say, eloquence in speaking makes up in the case of some men for their personal ugliness. Now this is what the στέφανος seems intended to do, on which account, in times of mourning, we do exactly the contrary. For wishing to testify our sympathy for the dead, we mutilate ourselves by cutting our hair, and by putting aside our garlands.

Now Philonides the physician, in his treatise on Ointments and Garlands, says, "After the vine was introduced into Greece from the Red Sea, and when most people had become addicted to intemperate enjoyment, and had learnt to drink unmixed wine, some of them became quite frantic and out of their minds, while others got so stupified as to resemble the dead. And once, when some men were drinking on the sea-shore, a violent shower came on, and broke up the party, and filled the goblet, which had a little wine left in it, with water. But when it became fine again, the men returned to the same spot, and tasting the new mixture, found that their enjoyment was now not only exquisite, but free from any subsequent pain. And on this account, the Greeks

v.3.p.1078
invoke the good Deity at the cup of unmixed wine, which is served round to them at dinner, paying honour to the Deity who invented wine; and that was Bacchus. But when the first cup of mixed wine is handed round after dinner, they then invoke Jupiter the Saviour, thinking him the cause of this mixture of wine which is so unattended with pain, as being the author of rain. Now, those who suffered in their heads after drinking, certainly stood in need of some remedy; and so the binding their heads was what most readily occurred to them, as Nature herself led them to this remedy. For a certain man having a headache, as Andreas says, pressed his head, and found relief, and so invented a ligature as a remedy for headache.

Accordingly, men using these ligatures as assistants in drinking, used to bind their heads with whatever came in their way. And first of all, they took garlands of ivy, which offered itself, as it were, of its own accord, and was very plentiful, and grew everywhere, and was pleasant to look upon, shading the forehead with its green leaves and bunches of berries, and bearing a good deal of tension, so as to admit of being bound tight across the brow, and imparting also a certain degree of coolness without any stupifying smell accompanying it. And it seems to me that this is the reason why men have agreed to consider the garland of ivy sacred to Bacchus, implying by this that the inventor of wine is also the defender of men from all the inconveniences which arise from the use of it. And from thence, regarding chiefly pleasure, and considering utility and the comfort of the relief from the effects of drunkenness of less importance, they were influenced chiefly by what was agreeable to the sight or to the smell. And therefore they adopted crowns of myrtle, which has exciting properties, and which also represses any rising of the fumes of wine; and garlands of roses, which to a certain extent relieve headache, and also impart some degree of coolness; and garlands also of bay leaves, which they think are not wholly unconnected with drinking parties. But garlands of white lilies, which have an effect on, the head, and wreaths of amaracus, or of any other flower or herb which has any tendency to produce heaviness or torpid feelings in the head, must be avoided." And Apollodorus, in his treatise on Perfumes and Garlands,

v.3.p.1079
has said the same thing in the very same words. And this, my friends, is enough to say on this subject.

But concerning the Naucratite Crown, and what kind of flowers that is made of, I made many investigations, and inquired a great deal without learning anything, till at last I fell in with a book of Polycharmus of Naucratis, entitled On Venus, in which I found the following passage: —

But in the twenty-third Olympiad Herostratus, a fellow-countryman of mine, who was a merchant, and as such had sailed to a great many different countries, coming by chance to Paphos, in Cyprus, bought an image of Venus, a span high, of very ancient workmanship, and came away meaning to bring it to Naucratis. And as he was sailing near the, Egyptian coast, a violent storm suddenly overtook him, and the sailors could not tell where they were, and so they all had recourse to this image of Venus, entreating her to save them. And the goddess, for she was kindly disposed towards the men of Naucratis, on a sudden filled all the space near her with branches of green myrtle, and diffused a most delicious odor over the whole ship, when all the sailors had previously despaired of safety from their violent sea-sickness. And after they had been all very sick, the sun shone out, and they, Seeing the landmarks, came in safety into Naucratis. And Herostratus having disembarked from the ship with his image, and carrying with him also the green branches of myrtle which had so suddenly appeared to him, consecrated it and them in the temple of Venus. And having sacrificed to the gooddess, and having consecrated the image to Venus, and invited all his relations and most intimate friends to a banquet in the temple, he gave every one of them a garland of these branches of myrtle, to which garlands he then gave the name of Naucratite.
This is the account given by Polcharmus; and I myself believe the statement, and believe that the Naucratite garland is no other than one made of myrtle, especially as in Anacreon it is represented as worn with one made of roses. And Philonides has said that the garland made of myrtle acts as a check upon the fumes of wine, and that the one made of roses, in addition to its cooling qualities, is to a certain extent a remedy for headache. And, therefore, those men are only to be laughed at, who say that the Naucratite garland is the wreath made of what is called by the
v.3.p.1080
Egyptians biblus, quoting the statement of Theopompus, in the third book of his History of Greece, where he says,
That when Agesilaus the Lacedæmonian arrived in Egypt, the Egyptians sent him many presents, and among them the papyrus, which is used for making garlands.
But I do not know what pleasure or advantage there could be in having a crown made of biblus with roses, unless people who are enamoured of such a wreath as this should also take a fancy to wear crowns of garlic and roses together. But I know that a great many people say that the garland made of the sampsychon or amaracus is the Naucratite garland; and this plant is very plentiful in Egypt, but the myrtle in Egypt is superior in sweetness to that which is found in any other country, as Theophrastus relates in another place.

While this discussion was going on, some slaves came in bringing garlands made of such flowers as were in bloom at the time; and Myrtilus said;—Tell me, my good friend Ulpian, the different names of garlands. For these servants, as is said in the Centaur of Chærephon—

  1. Make ready garlands which they give the gods,
  2. Praying they may be heralds of good omen.
And the same poet says, in his play entitled Bacchus—
  1. Cutting sweet garlands, messengers of good omen.
Do not, however, quote to me passages out of the Crowns of Aelius Asclepiades, as if I were unacquainted with that work; but say something now besides what you find there. For you cannot show me that any one has ever spoken separately of a garland of roses, and a garland of violets. For as for the expression in Cratinus—
  1. ναρκισσίνους ὀλίσβους,
that is said in a joke.

And he, laughing, replied,—The word στέφανος was first used among the Greeks, as Semos the Delian tells us in the fourth book of his Delias, in the same sense as the word στέφανος is used by us, which, however, by some people is called στέμμα. On which account, being first crowned with this στέφανος, afterwards we put on a garland of bay leaves; and the word στέφανος itself is derived from the verb στέφω, to crown. But do you, you loquacious Thessalian, think, says he, that I am going to repeat any of those old and hacknied stories? But

v.3.p.1081
because of your tongue (γλῶσσα), I will mention the ὑπογλωττὶς, which Plato speaks of in his Jupiter Ill-treated—
  1. But you wear leather tongues within your shoes,
  2. And crown yourselves with ὑπογλωττίδες,
  3. Whenever you're engaged in drinking parties.
  4. And when you sacrifice you speak only words
  5. Of happy omen.
And Theodorus, in his Attic Words, as Pamphilus says in his treatise on Names, says, that the ὑπογλωττὶς is a species of plaited crown. Take this then from me; for, as Euripides says,
  1. 'Tis no hard work to argue on either side,
  2. If a man's only an adept at speaking.