Regum et imperatorum apophthegmata
Plutarch
Plutarch. Plutarch's Morals, Vol. I. Goodwin, William W., editor; Hinton, Edward, translator. Boston: Little, Brown, and Company; Cambridge: Press of John Wilson and Son, 1874.
ANTIPATER. Antipater, hearing that Parmenio was slain
by Alexander, said: If Parmenio conspired against Alexander, whom may we trust? but if he did not, what is to be done? Of Demades the rhetorician, now grown old, be said: As of sacrifices when finished, so there is nothing left of him but his belly and tongue.ANTIOCHUS THE THIRD. Antiochus the Third wrote to the cities, that if he should at any time write for any thing to be done contrary to the law, they should not obey, but suppose it to be done out of ignorance. When he saw the Priestess of Diana, that she was exceeding beautiful, he presently removed from Ephesus, lest he should be swayed, contrary to his judgment, to commit some unholy act.
ANTIOCHUS HIERAX. Antiochus, surnamed the Hawk, warred with his brother Seleucus for the kingdom. After Seleucus was overcome by the Galatians, and was not to be heard of, but supposed to be slain in the fight, he laid aside his purple and went into mourning. A while after, hearing his brother was safe, he sacrificed to the Gods for the good news, and caused the cities under his dominion to put on garlands.
EUMENES. Eumenes was thought to be slain by a conspiracy of Perseus. That report being brought to Pergamus, Attalus his brother put on the crown, married his wife, and took upon him the kingdom. Hearing afterwards his brother was alive and upon the way, he met him, as he used to do, with his life-guard, and a spear in his hand. Eumenes embraced him kindly, and whispered in his ear:—
But he never afterwards did or spake any thing that showed any suspicion all his lifetime; but when he died, be bequeathed to him his queen and kingdom. In requital of which, his brother bred up none of his own children, although he had many; but when the son of Eumenes was grown up, he bestowed the kingdom on him in his own lifetime.
- If a widow you will wed,
- Wait till you’re sure her husband’s dead.
[*](Μὴ σποῦδε γῆμαι, πρὶν τελευτήσαντ’ ἴδῃς. From Sophocles’s Tyro, Frag. 596.)