Rhesus

Euripides

Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. I. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1906.

  1. or thieves perhaps, or spies.
Athena
  1. Courage! See, Cypris watches over you in gracious mood. Your warfare is my concern, for I do not forget the honor you once did me, and I thank you for your good service. And now, when the army of Troy is triumphant,
  2. I have come bringing to you a powerful friend, the Thracian child of the Muse, the heavenly singer; his father’s name is Strymon.
Paris
  1. Always to this city and to me you are a kind friend, and I am sure that decision I then made
  2. conferred you upon this city, the highest treasure life affords. I came when I heard a vague report—for a rumor prevailed amlng the guards—that Achaean spies are here. One man, that did not see them, says so, while another, that saw them come, cannot describe them;
  3. and so I am on my way to Hector’s tent.
Athena
  1. Fear nothing; all is quiet in the army, and Hector has gone to assign a sleeping-place to the Thracian army.
Paris
  1. You persuade me, and I believe your words, and will go to guard my post, free of fear.
Athena
  1. Go, for it is my pleasure ever to watch your interests, that so I may see my allies prosperous. Yes, and you too shall recognize my zeal. Exit Paris.
  2. In a loud voice, to Odysseus and Diomedes.Son of Laertes, I bid you sheath your whetted swords, you warriors all too keen.
  3. For the Thracian chief lies dead and his horses are captured, but the enemy know it, and are coming against you; fly with all speed to the ships’ station. Why delay saving your lives, when the enemy’s storm is just bursting on you?
Enter the Chorus, Odysseus and Diomedes.
Chorus
  1. Oh, oh! At them, at them! Strike them, strike them!
  2. Who goes there?
  3. Look; I mean that man. There are the thieves who in the gloom disturbed this army.