Iphigenia in Aulis

Euripides

Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. II. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1891.

  1. Argue that point with others, but surrender that letter to me.
Menelaus
  1. I shall not let go.
Old man
  1. Nor will I let loose my hold.
Menelaus
  1. Why then, this staff of mine will be dabbling your head with blood before long.
Old man
  1. To die in my master’s cause would be a noble death.
Menelaus
  1. Let go! you are too wordy for a slave.
Old man
  1. Master, he is wronging me; he snatched
  2. your letter violently from my grasp, Agamemnon, and will not heed the claims of right.
Agamemnon
  1. Ah! what is this uproar at the gates, this indecent brawling?
Menelaus
  1. My tale, not his, has the better right to be spoken.
Agamemnon
  1. You, Menelaus! what quarrel do you have with this man, why are you dragging him here? Exit ATTENDANT.
Menelaus
  1. Look me in the face! May that be the prelude to my story.
Agamemnon
  1. Shall I, the son of Atreus, close my eyes from fear?[*](The point lies in the play on the name Ἀτρεύς, i.e., the fearless, shall I the son of fearlessness, fear, etc.?)
Menelaus
  1. Do you see this tablet, the bearer of a shameful message?
Agamemnon
  1. I see it, yes; now, you first of all surrender it.
Menelaus
  1. No, not till I have shown its contents to all the army.
Agamemnon
  1. What! have you broken the seal and know already what you should never have known?
Menelaus
  1. Yes, I opened it and know to your sorrow the secret machinations of your heart.
Agamemnon
  1. Where did you get it? O gods! what shameless heart you have!
Menelaus
  1. I was awaiting your daughter’s arrival at the camp in Argos.