Iphigenia in Aulis

Euripides

Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. II. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1891.

  1. maidens, bringing, it is true, glory to the Danaids, that Artemis has received as an offering, before they begin the voyage to Ilium.[*](Reading μὰν for μὲν and ἐμὸν for ἐμοὶ, also προθύματ᾽ for πρόθυμά σ᾽ in this hopelessly corrupt passage. Monk, rejecting ὄνομα . . . Δαναίδαισιν, assigns the next two lines to the Chorus, merely altering κόραι to κόρα, but this is scarcely likely to be the solution of the difficulty.)
  2. O mother, mother! he that begot me to this life of sorrow has gone and left me all alone.
  3. Ah! woe is me! a bitter, bitter sight for me was Helen, evil Helen! to me now doomed to bleed and die, slaughtered by an impious father!
  4. I wish this Aulis had never received
  5. in its havens here the stems of their bronze-beaked ships, the fleet which was speeding them to Troy; and would that Zeus had never breathed on the Euripus a wind to stop the expedition,[*](Reading πομπᾷ. The whole of this passage (l. 1323-29) is probably more or less corrupt, and the construction suspiciously harsh; possibly the text has suffered from interpolations and glosses on the original.) tempering, as he does,