Orestes

Euripides

Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. II. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1891.

  1. Not yet; I call delay the equal of inaction.
Menelaus
  1. How do you stand in the city after that deed of yours?
Orestes
  1. I am so hated that no one will speak to me.
Menelaus
  1. Have your hands not even been cleaned of blood, according to custom?
Orestes
  1. No, for wherever I go, the door is shut against me.
Menelaus
  1. Which citizens are driving you from the land?
Orestes
  1. Oeax, who refers to my father his reason for hating Troy.
Menelaus
  1. I understand; he is avenging on you the blood of Palamedes.
Orestes
  1. That was nothing to do with me; yet I am destroyed for three reasons.
Menelaus
  1. Who else? Some of the friends of Aegisthus, I suppose?
Orestes
  1. They insult me, and the city listens to them now.
Menelaus
  1. Will the city allow you to keep the scepter of Agamemnon?
Orestes
  1. How, seeing that they will not allow me to remain alive?
Menelaus
  1. What is their method? Can you tell me plainly?
Orestes
  1. A vote will be taken against us today.
Menelaus
  1. To leave the city? Or to die, or not to die?
Orestes
  1. Death by stoning at the hands of the citizens.
Menelaus
  1. Then why not cross the border and try to escape?
Orestes
  1. Because we are encircled by men fully armed.
Menelaus
  1. Private foes or Argive troops?