Helen
Euripides
Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. I. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1906.
- And I will end my life if I lose you.
- How then shall we die so as to insure our reputation for this?
- I will kill you on the tomb’s surface, and then kill myself. But first I will fight a great contest for your bed. Let anyone who wishes come near!
- For I will not disgrace my Trojan fame, nor, on my return to Hellas, will I receive great blame—I who robbed Thetis of Achilleus, and saw the slaughter of Aias, son of Telamon, and the son of Neleus made childless;
- shall I not resolve to die for my wife? Most certainly; for if the gods are wise, they lightly bury in the earth a brave man who has been killed by his enemies, while cowards they cast up out of the earth onto a harsh rock.
- O gods, may the race of Tantalos be fortunate at last, and may it be set free from evils!
- Ah, I am unhappy, for so is my fate! Menelaos, we are destroyed. The prophetess Theonoe is coming out of the house; it resounds as the
- bolts are unfastened. Try to escape! But what is the use of trying? For whether she is absent or present she knows of your arrival here. Oh, I am lost, unfortunate! Saved from Troy and from a barbarian land, you have come only to fall upon barbarian swords.
- Please lead the way with blazing torches, and purify, according to the sacred law, the inmost corners of the air, so I may receive the pure breath of heaven; and you in turn, if someone has harmed the path by treading with unholy foot, submit it to the cleansing fire,
- and strike the torch in front of me, so that I may pass through. And when you have paid back to the gods my customary observance, take the household flame within.
- Helen, what about my prophecy—how is it? This man, your husband Menelaos, has openly arrived,
- robbed of his ships and of your counterfeit. O unhappy man! What troubles you have escaped to come here; nor do you know whether you are to return home or to stay here. For there will be strife among the gods, and a solemn assembly held by Zeus on your account this very day.
- Hera, who was hostile to you before, is now friendly and wants to bring you safely home, with this woman, so that Hellas may learn that the marriage of Paris, Kypris’ gift, was false; but Kypris wishes to ruin your journey home,
- so that she may not be convicted, or seem to have bought the prize of beauty by a marriage that was profitless as regards Helen. Now the decision rests with me, whether to ruin you, as Kypris wishes, by telling my brother of your presence here, or to save your life by taking Hera’s side,
- keeping my brother in the dark, for his orders are for me to tell him, whenever you happen to come to this land.