Helen

Euripides

Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. I. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1906.

  1. I am ruined! I found you, my husband, but I will not have you.
Menelaos
  1. The greatness of my troubles over there convinces me; you do not.
Helen
  1. Ah me! Who was ever more miserable than I am?
  2. Those whom I love best are leaving me, and I shall never reach the Hellenes or my own country.
Messenger
  1. (entering hurriedly.)Menelaos, I find you, after taking great trouble to look for you, wandering over the whole of this foreign land; I am sent by the comrades whom you left behind.
Menelaos
  1. What is it? Surely you are not being plundered by the foreigners?
Messenger
  1. It is a miracle; what I say is of less account than what happened.
Menelaos
  1. Tell me; for, judging by this eagerness, you are certainly bringing something new.
Messenger
  1. I say that you have suffered countless labors in vain.
Menelaos
  1. You are mourning over old sorrows; what is your message?
Messenger
  1. Your wife has disappeared, taken up into the folds of the unseen air; she is hidden in heaven, and as she left the hallowed cave where we were keeping her, she said this: Miserable Phrygians, and all the Achaeans! On my account you were dying by the banks of Skamandros,
  2. through Hera’s contrivance, for you thought that Paris had Helen when he didn’t. But I, since I have stayed my appointed time, and kept the laws of fate, will now depart into the sky, my father; but the unhappy daughter of Tyndareus,
  3. guilty in no way, has borne an evil name without reason.
  4. Welcome, daughter of Leda, were you here after all? I was just announcing your departure up to the hidden starry realms, not knowing that you had a winged body. I will not let you mock us like this again,
  5. for you gave your fill of trouble to your husband and his allies in Ilion.