Iphigenia in Tauris
Euripides
Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. II. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1891.
- And yet they dangled a sweet lure for my heart.
- Reporting to you some charm of news from Argos?
- That Orestes, my only brother, is happy.
- So that you might save them, for the delight of their messages.
- And that my father is alive and doing well.
- But you turned to the goddess, with reason.
- Yes, for I hate all Hellas, which has ruined me.
- Tell me, what shall we do with the strangers?
- We must reverence the law as it stands.
- But the libations and your sword are not at work?
- First I want to wash them, with holy purification.
- In fountain waters, or the drops of the sea?
- The sea washes away all men’s evils.
- They would certainly be holier victims for the goddess.
- And in this way my plans would succeed better.
- Doesn’t the wave beat against this very temple?
- This requires solitude; and I shall do more.
- Then where you wish; I do not want to see what should not be seen.
- I must purify the image of the goddess also.
- Yes, if a stain from the matricide has fallen on it.