Electra

Euripides

Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. II. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1891.

  1. but eager be a better host for me than a rich man! And so I am content with the reception into this man’s house, though I would have wanted your brother, in good fortune, to lead me to his fortunate home. Perhaps he may come; the oracles of Loxias are
  2. sure, but human prophecy I dismiss. Exeunt Orestes and Pylades.
Chorus Leader
  1. Now more than before, Electra, I feel the warmth of joy at my heart; for perhaps good fortune, advancing with difficulty, might come to a good resting-place.
Electra
  1. O reckless man, why, knowing the poverty of your house,
  2. did you welcome these strangers, greater than you?
Peasant
  1. What? If they are really as noble as they seem, won’t they be equally content among great and small?
Electra
  1. Since you, one of the small, have now made this error, go to my father’s dear old servant,
  2. who tends his flocks, an outcast from the city, by the river Tanaus which cuts a boundary between Argive land and the land of Sparta; bid him come, since these men have arrived at my house, and provide something for the guests’ meal.
  3. He will be glad, and will offer prayers to the gods, when he hears that the child, whom he once saved, is alive. I cannot get anything from my mother or from my father’s house; for we would bring bitter news, if she, the hard-hearted, were to learn that Orestes is still alive.
Peasant
  1. I will take this message to the old man, if you wish; but go inside the house at once and make things ready there. Surely a woman, if she wants to, can find many additions to a meal. Really there is still enough in the house
  2. to cram them with food for one day at least. It is in such cases, whenever I fail in my intentions, that I see how wealth has great power, to give to strangers, and to expend in curing the body when it falls sick; but money for our daily food
  3. comes to little; for every man when full, rich or poor, gets an equal amount. Exeunt Electra and Peasant.
Chorus
  1. O famous ships, you that once with countless oars went to Troy, conducting dances with the Nereids,
  2. where the music-loving dolphin leapt and rolled at your dark-blue prows, bringing Achilles, the son of Thetis, light in the leap of his foot,
  3. with Agamemnon to the banks of Trojan Simois.
Chorus
  1. The Nereids, leaving Euboea’s headlands, brought from Hephaestus’ anvil his shield-work of golden armor,
  2. up to Pelion and the glens at the foot of holy Ossa, the Nymphs’ watch-tower . . . where his father, the horseman, was training the son of Thetis as a light for Hellas,
  3. sea-born, swift-footed for the sons of Atreus.
Chorus
  1. I heard, from someone who had arrived at the harbor of Nauplia from Ilium, that
  2. on the circle of your famous shield, O son of Thetis, were wrought these signs, a terror to the Phrygians: on the surrounding base of the shield’s rim, Perseus the throat-cutter, over