The Trojan Women

Euripides

Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. I. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1906.

  1. The sorrow, the sorrow of that cry!
Hecuba
  1. To dwell beneath a master’s roof!
Chorus
  1. From my own country!
Hecuba
  1. Woe is me! O Priam, Priam, slain, unburied, left without a friend, nothing do you know of my cruel fate.
Chorus
  1. No, for over his eyes black death has drawn his pall, a pure man slain by the impure.
Hecuba
  1. Woe for the temples of the gods and for our dear city!
Chorus
  1. Ah, ah!
Hecuba
  1. Murderous flame and enemy spear are now your lot.
Chorus
  1. Soon will you tumble to your own loved soil, and be forgotten.
Hecuba
  1. And the dust, mounting to heaven on wings like smoke, will rob me of the sight of my home.
Chorus
  1. The name of my country wiII pass into obscurity; all is scattered far and wide, and hapless Troy has ceased to be.
Hecuba
  1. Did you know, did you hear?
Chorus
  1. Yes, it was the crash of the citadel.
Hecuba
  1. The shock, the shock—
Chorus
  1. Will overwhelm our city utterly.
Hecuba
  1. O woe is me! trembling, quaking limbs, support my footsteps! away! to face
  2. the day that begins your slavery.
Chorus
  1. Woe for our unhappy town! And yet let us advance to the Achaean fleet.