Heracles
Euripides
Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. II. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1891.
- Ah me! why do I spare my own life when I have become the murderer of my dear children? Shall I not hasten to leap from some sheer rock, or aim the sword against my heart
- and avenge my children’s blood, or burn my body, which she drove mad, in the fire and so avert from my life the infamy which now awaits me?
- But here I see Theseus coming to check my deadly counsels, my kinsman and friend.
- Now shall I stand revealed, and the dearest of my friends will see the pollution I have incurred by my children’s murder. Ah, woe is me! what am I to do? Where can I find freedom from my sorrows? shall I take wings or plunge beneath the earth? Come, let me veil my head in darkness;
- for I am ashamed of the evil I have done, and, since for these I have incurred fresh blood-guiltiness, I do not want to harm the innocent.
- I have come, and others with me, young warriors from the land of Athens, encamped at present by the streams of Asopus,
- to bring an allied army to your son, old friend. For a rumour reached the city of the Erechtheidae, that Lycus had usurped the scepter of this land and had become your enemy even to battle. Wherefore I came making recompense for the former kindness of Heracles
- in saving me from the world below, if you have any need of such aid as I or my allies can give, old man.
- Ha! why this heap of dead upon the floor? Surely I have not delayed too long and come too late to check a revolution? Who slew these children?
- whose wife is this I see? Boys do not go to battle; no, it must be some other strange mischance I here discover.
- O king, whose home is that olive-clad hill!
- Why this piteous prelude in addressing me?
- The gods have afflicted us with grievous suffering.
- Whose are these children, over whom you weep?
- My own son’s children, woe is him! he was their father and butcher both, hardening his heart to the bloody deed.
- Hush! good words only!
- I would I could obey!
- What dreadful words!
- Fortune has spread her wings, and we are ruined, ruined.
- What do you mean? what has he done?