Andromache
Euripides
Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. II. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1891.
- But lo!
- before the house I see those two united souls, condemned to die. Alas! for thee, poor lady, and for thee, unhappy child, who art dying on account of thy mother’s marriage, though thou hast no share therein
- and canst not be blamed by the royal house.
- Behold me journeying on the downward path, my hands so tightly bound with cords that they bleed.
- O mother, mother mine! I too share thy
- downward path, nestling ’neath thy wing.
- A cruel sacrifice! ye rulers of Phthia!
- Come, father! succour those thou lovest.
- Rest[*](κεῖσο δὴ, Nauck.) there, my babe, my darling! on thy mother’s bosom, e’en in death and in the grave.
- Ah, woe is me! what will become of me and thee too, mother mine?
- Away, to the world below! from hostile towers ye came, the pair of you; two different causes necessitate your deaths; my sentence takes away thy life, and my daughter Hermione’s requires his; for it would be the
- height of folly to leave our foemen’s sons, when we might kill them and remove the danger from our house.
- O husband mine! I would I had thy strong arm and spear
- to aid me, son of Priam.
- Ah, woe is me! what spell can I now find to turn death’s stroke aside?
- Embrace thy master’s knees, my child, and pray to him.
- Spare, O spare my life, kind master!