Andromache

Euripides

Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. II. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1891.

  1. Never, oh! never will I commend rival wives or sons[*](ἀμφιμάτορας κὀρους is explained as meaning brothers by different mothers but the same father.) of different mothers, a cause of strife, of bitterness, and grief every house. I would have a husband content with one wife whose rights
  2. he shareth with no other.
Chorus
  1. Not even in states is dual monarchy better to bear than undivided rule;
  2. it only doubles burdens and causes faction amongst the citizens. Often too will the Muse sow strife ’twixt rivals[*](Reading τόνων θ᾽ ὕμνου σθνεργάταιν δυοῖν for τεκτόνοιν θ᾽ ὕμνοιν ἐργάταιν. The emendation was due to Hermann (τόνων) and Duport.) in the art of minstrelsy.
Chorus
  1. Again, when strong winds are drifting mariners,