Andromache

Euripides

Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. II. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1891.

  1. he shall be slain instead of thee. Wherefore weigh it well: wilt die thyself, or see him slain for the sin whereof thou art guilty against me and my daughter?
Andromache
  1. O fame, fame! full many a man ere
  2. now of no account hast thou to high estate exalted. Those, indeed, who truly have a fair repute, I count blest; but those who get it by false pretences, I will never allow have aught but the accidental appearance of wisdom. Thou for instance, caitiff that thou art, didst thou ever wrest
  3. Troy from Priam with thy picked troops of Hellenes? thou that hast raised such a storm, at the word of thy daughter, a mere child, and hast entered the lists with a poor captive; unworthy I count thee of Troy’s capture, and Troy still more disgraced by thy victory.
  4. Those who only in appearance are men of sense make an outward show, but inwardly resemble the common herd, save it be in wealth, which is their chiefest strength.[*](Lines 330-332 are condemned by Dobree and bracketed by Nauck as spurious.)
  5. Come now, Menelaus, let us discuss this argument.
    Suppose I am slain[*](τέθνηκα δὴ, Reiske.) by thy daughter, and she work her will on me,
  6. yet can she never escape the pollution of murder, and public opinion will make thee too an accomplice in this deed of blood, for thy share in the business must needs implicate thee. But even supposing I escape death myself, will ye kill my child? Even then, how will his father
  7. brook the murder of his child? Troy has no such coward’s tale to tell of him; nay, he will follow duty’s call; his actions will prove him a worthy scion of Peleus and Achilles. Thy daughter will he thrust forth from his house; and what wilt thou
  8. say when seeking to betroth her to another? wilt say her virtue made her leave a worthless lord? Nay, that will be false. Who then will wed her? wilt thou keep her without a husband in thy halls, grown grey in widowhood? Unhappy wretch! dost not see the flood-gates of trouble opening wide for thee?
  9. How many a wrong against a wife wouldst thou prefer thy daughter to have found to suffering what I now describe? We ought not on trifling grounds to promote serious mischief; nor should men, if we women are so deadly a curse, bring their nature down to our level.
  10. No! if, as thy daughter asserts, I am practising sorcery against her and making her barren, right willingly will I, without any crouching at altars, submit in my own person to the penalty that lies in her husband’s hands,
  11. seeing that I am no less chargeable with injuring him if I make him childless. This is my case; but for thee, there is one thing[*](i.e. I am afraid, even if I prove the malice and falseness of her charges against me, you will not punish her, for your partiality and weakness in such cases is well known.) I fear in thy disposition; it was a quarrel for a woman that really induced thee to destroy poor Ilium’s town.
Chorus
  1. Thou hast said too much for a woman speaking to
    men. that discretion hath shot away its last shaft from thy soul’s quiver.[*](i.e. there is no more to be said on that subject. The suggestion by Paley of ἐξετόξευσας is very plausible.)
Menelaus
  1. Woman, these are petty matters, unworthy, as thou sayest, of my despotic sway, unworthy too of Hellas. Yet mark this well; his special fancy of the hour is of more moment to a man than Troy’s capture.
  2. I then have set myself to help my daughter because I consider her loss of a wife’s rights a grave matter; for whatever else a woman suffers is secondary to this; if she loses her husband’s love she loses her life therewith. Now, as it is right Neoptolemus should rule my slaves,
  3. so my friends and I should have control of his; for friends, if they be really friends, keep nothing to themselves, but have all in common. So if I wait for the absent instead of making the best arrangement I can at once of my affairs, I show weakness, not wisdom.
  4. Arise then, leave the goddess’s shrine, for by thy death this child escapeth his, whereas, if thou refuse to die, I will slay him; for one of you twain must perish.