Andromache

Euripides

Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. II. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1891.

  1. thou hast left me all alone in my halls,[*](Nauck reads δόμον ἔλιπες ἔρημον.) old and childless by thy loss.
Chorus
  1. Thou shouldst have died, old sire, before thy children.
Peleus
  1. Shall I not tear my hair,
  2. and smite upon my head with grievous blows? O city! of both my children[*](Achilles his son, and Neoptolemus his grandson.) hath Phoebus robbed me.
Chorus
  1. What evils thou hast suffered, what sorrows thou hast seen, thou poor old man!
  2. what shall be thy life hereafter?
Peleus
  1. Childless, desolate, with no limit to my grief, I must drain the cup of woe, until I die.
Chorus
  1. ’Twas all in vain the gods wished thee joy on thy wedding day.[*](The gods had attended the marriage of Peleus and Thetis.)
Peleus
  1. All my hopes have flown away,
  2. fallen short of my high boasts.
Chorus
  1. A lonely dweller in a lonely home art thou.
Peleus
  1. I have no city any longer;[*](οὐκέτ᾽ ἐστί μοι πόλις (Hermann).) there! on the ground
    my sceptre do I cast; and thou, daughter of Nereus, neath thy dim grotto,