Medea

Euripides

Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. I. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1906.

  1. Thy children, lady, are from exile freed, and gladly did the royal bride accept thy gifts in her own hands, and so thy children made their peace with her.
Medea
  1. Ah!
Attendant
  1. Why art so disquieted in thy prosperous hour? Why turnest thou thy cheek away, and hast no welcome for my glad news?
Medea
  1. Ah me!
Attendant
  1. These groans but ill accord with the news I bring.
Medea
  1. Ah me! once more I say.
Attendant
  1. Have I unwittingly announced some evil tidings?
  2. Have I erred in thinking my news was good?
Medea
  1. Thy news is as it is; I blame thee not.
Attendant
  1. Then why this downcast eye, these floods of tears?
Medea
  1. Old friend, needs must I weep; for the gods and I with fell intent devised these schemes.
Attendant
  1. Be of good cheer; thou too of a surety shalt by thy sons yet be brought home again.
Medea
  1. Ere that shall I bring others to their home, ah! woe is me!
Attendant
  1. Thou art not the only mother from thy children reft. Bear patiently thy troubles as a mortal must.
Medea
  1. I will obey; go thou within the house
  2. and make the day’s provision for the children. O my babes, my babes, ye have still a city and a home, where far from me and my sad lot you will live your lives, reft of your mother for ever; while I must to another land in banishment,
  3. or ever I have had my joy of you, or lived to see you happy, or ever I have graced your marriage couch, your bride, your bridal bower, or lifted high the wedding torch. Ah me! a victim of my own self-will. So it was all in vain I reared you, O my sons;
  4. in vain did suffer, racked with anguish, enduring the cruel pangs of childbirth. ’Fore Heaven I once had hope, poor me! high hope of ye that you would nurse me in my age and deck my corpse with loving hands,
  5. a boon we mortals covet; but now is my sweet fancy dead and gone; for I must lose you both and in bitterness and sorrow drag through life. And ye shall never with fond eyes see your mother more, for o’er your life there comes a change.
  6. Ah me! ah me! why do ye look at me so, my children? why smile that last sweet smile? Ah me! what am I to do? My heart gives way when I behold my children’s laughing eyes. Ο, I cannot; farewell to all my former schemes;
  7. I will take the children from the land, the babes I bore. Why should I wound their sire by wounding them, and get me a twofold measure of sorrow? No, no, I will not do it. Farewell my scheming!
  8. And yet what am I coming to? Can I consent