History of the Peloponnesian War

Thucydides

Thucydides. The history of the Peloponnesian War, Volume 1-2. Dale, Henry, translator. London: Heinemann and Henry G. Bohn, 1851-1852.

When most things were in readiness, Nicias, seeing the soldiers disheartened by their decided defeat at sea, and wishing, in consequence of the scarcity of provisions, to hazard a final battle as speedily as possible, assembled them, and on that [*](παρεκελεύσατο τότε πρῶτον.] I have retained the old reading τότε, though all the editors have changed it into τε because I think it is by no means inexpressive, if taken with πρῶτον; the two words being intended, in my opinion, to make a marked distinction between the speech addressed by Nicias on that first occasion, to all the troops together, and that which he afterwards addressed to the trierarchs by themselves. See ch. 69. 2, αὖθις τῶν τριηράρχων ἕνα ἕκαστον ἀνεκάλει, κ. τ. λ.) occasion addressed them all together first, and spoke as follows:

"Soldiers of the Athenians, and of the other allies, the coming struggle will be common alike to all—for the safety and country of each of us, no less than of the enemy; since if we now gain a victory with our fleet, each one may see his native city again, wherever it may be.

Nor should you be disheartened, or feel like the most inexperienced of men, who, after failing in their first attempts, ever after have the anticipation of their fear taking the colour of their disasters.

But as many of you here as are Athenians, having already had experience in many wars, and all the allies who have ever joined us in our expeditions, remember the unexpected results that occur in warfare; and make your preparations with a hope that fortune may at length side with us, and with a determination to renew the conflict in a manner worthy of your numbers, which you see yourselves to be so great.

"Now whatever we saw likely to be serviceable against the confined space of the harbour, with reference to the crowd of ships that there will be, and the enemy's troops upon their decks, from which we suffered before, every thing has now been looked to and prepared by us also, as far as present circumstances would allow, with the co-operation of the masters of our vessels.

For great numbers of bow-men and dart-men will go on board, and a multitude such as we should not have used, had we been fighting in the open sea, as it would have interfered with the display of our skill through the weight of our ships; but in the present land-fight which we are compelled to make on board our ships, these things will be of service.

We have also ascertained the different ways in which we must adapt the structure of our vessels for opposing theirs, and especially, against the stoutness of their cheeks, from which we received most damage, we have provided grappling irons, which will prevent the ship's retiring [*](τὴν πάλιν ἀνάκρυσιν,] i. e. retiring in order to gain the momentum required for a fresh attack. See note on ch. 36.) again after it has once charged, if the soldiers on board then do their duty.

For to this necessity are we reduced, that we must maintain a land-fight on board our fleet; and it seems to be our interest neither to retire ourselves, nor to suffer them to do it; especially as the shore, except so far as our troops occupy it, is in possession of the enemy.

"Remembering this, then, you must fight on as long as you can, and not be driven to land, but determine, when one ship has closed with another, not to separate before you have swept off the soldiers from your enemy's deck.

And this exhortation I offer to the soldiers not less than to the sailors, inasmuch as this work belongs more to those upon deck. And we have still even now a general superiority with our troops.

On the other hand, I advise the seamen, and entreat them too at the same time, not to be too much dismayed by their misfortunes, as we have now superior resources on our decks, and a larger number of ships. Consider, too, how well worth preserving is that pleasure enjoyed by those of you, who, being hitherto considered as Athenians, even though you are not, from your knowledge of our language and your imitation of our customs, were respected through Greece, and enjoyed no less a share of our empire as regarded the benefits you derived from it, and a far greater share as regards being feared by our subjects, and being secured from injuries.