History of the Peloponnesian War

Thucydides

Thucydides. The history of the Peloponnesian War, Volume 1-2. Dale, Henry, translator. London: Heinemann and Henry G. Bohn, 1851-1852.

But his enemies being afraid of the army, lest he should have its good wishes, if at once brought to trial; and lest the people should relent, who courted him, because for his sake the Argives and some of the Mantineans were joining in the expedition; they wished to put it off, and earnestly dissuaded the measure, by bringing forward other orators, who urged that at present he should sail, and not delay the departure of the army, but should on his return take his trial within such a number of days as might be appointed. For they wished to have him sent for, and brought home for trial on a graver charge, which they could more easily get up in his absence. Accordingly it was resolved that Alcibiades should sail.

After this, when it was now midsummer, the departure for Sicily took place. Now to the greater part of the allies, with the provision ships, and the smaller craft, and all the other vessels that accompanied them, orders had before been given to muster at Corcyra, with a view to their crossing the Ionian Sea in a body from that place to the Iapygian foreland. But the Athenians themselves, and such of the allies as were present, went down to the Piraeus on an appointed day, as soon as it was light, and proceeded to man their ships for the purpose of putting out to sea. The whole multitude too, (so to speak,) that was in the city, both of citizens and foreigners, went down with them. The natives accompanied, respectively, those who belonged to them, whether friends, kinsmen, or sons; and went at' once with hope and with lamentations;

with hope, that they would attain what they went for; but with lamentation, as doubtful if they should ever again see their friends, when they remembered on how long a voyage they were setting out from their country. At the present time too, when they were now to take leave of each other on a perilous undertaking, the thought of the dangers struck them more forcibly than when they were voting for the expedition: though, nevertheless, they were cheered by the sight of their present strength, through the numbers of each part of the armament which they beheld. As to the foreigners, and the rest of the multitude, they went to see the sight, as that of an enterprise worthy of their notice, and surpassing belief.

This armament which [*](παρασκευὴ αὕτη πρώτη.] I have followed Göller's and Arnold's interpretation of these words in preference to that of Poppo, who joins πρώτη with πολυτελεστάτη δὴ and renders the passage thus: hic enim fuit apparatus primus sumptuosissimus profectus; which appears to imply that there could be more than one expedition that was the most costly of all up to that time.—Unless primus is intended by him to express quality, and not time; which does not seem probable.) first sailed out, going from a single city, and consisting of a Grecian force, was the most costly and splendid of all up to that time. Yet in number of ships and of heavy—armed, that against Epidaurus under Pericles, and the same when going against Potidaea under Hagnon, was not inferior to this: for there were in it four thousand heavy-armed of the Athenians themselves, three hundred horse, and a hundred triremes, with fifty of the Lesbians and Chians, while many allies besides joined in the expedition.

But they were despatched on a short voyage and with scanty preparation: whereas this expedition started with the expectation of its being a long one, and was equipped for both kinds of service, whichever might be required, with ships and land forces at the same time. The fleet was elaborately fitted out, at great expense both on the part of the captains and of the state.

For the treasury gave a drachma a day to each seaman, and furnished empty vessels, sixty fast sailers and forty transports; while the captains provided the best crews for them, and gave gratuities in addition to the pay from the treasury, to the [*](θρανίταις,] i. e. the highest of the three banks of rowers in a trireme, whose labour was greater in proportion to the greater length of the oars they worked. Göller supposes ὑπηρεσίαις in this passage to signify the servants of the sailors, and Poppo agrees with him, if the text be allowed to be sound. I have followed Arnold's interpretation. See his note on the passage.) thranitae, and to the petty officers; and made use besides of expensive ensigns and equipments; each one of them being in the highest degree desirous that his own ship should excel most in beauty and fast sailing. The land forces, on the other hand, were selected from the best muster-rolls, and vied with each other in great attention to their arms and personal accoutrements. The consequence was, that there was at once a rivalry amongst themselves, in the arm of the service to which they were severally appointed; and that with the rest of the Greeks it was imagined to be a display of power and resources, rather than an armament raised against an enemy.