De Resurrectione

Methodius

Methodius, De Resurrectione, Bonwetsch, Hinrichs, 1917

Denn wenn dort durchaus kein Bedürfnis ist, wender der Hand, noch des Fußes, noch der übrigen (sc. Glieder), so steht auch die Form nicht auf. Wenn aber die Form [nicht] aufersteht, so muß alles in der ersten Gestalt auferstehen. Denn wenn auch ein pyschischer der der seele gegebene Leib sein wird, so muß auch jener in den ersten Leib und jenem eingestaltet werden, wenn nur in der Form ist das Auferstandence. [*](1 vgl. De res. I, 24, 1 — 2 vgl. Orig. De orat. 31, 3 S. 397, 4 ff Kötschau — 17 Orig. bei Hier. Ad Pamm. 26 PGr 23, 395) [*](11 f Phot. Bibl. 234 s. 300 b, 17 ff) [*](1 Τίς — κατεσκεύανεν mit nach S geänderter Reihenfolge griechisch aus De res. I, 24, 1 S. 248, 9 ff 2 τ. Γ.: »Feuer« S | ὄντες]κατ᾿ αὐτοὺς +1, 24, 1; Orig. De orat. ἵνα μὴ μάτην ᾖ τι δεδημιουργημένον αὐτοῖς ὑπό θεοῦ | φάγονται: »werden sie essen« S | γὰρ + S | εἴς τινα na někakoe oder na kakoe: někakoe S 2 f ὁ δημ. κατεσκεύασεν: »ist vom Schöpfer bereitet« S 8 »Gepräge« S 148 11 vor εἶδος »Was ist Form?« + S | εἶδος — ἐμφαῖνον Ζ. 13 Ph (ὅτι εἶδός φησιν etc.) 12 γὰρ S: ηησιν εἶναι Pha | ποιότητα S: ταυτότητα Pha, aber vgl. 1, 22, 3 S. 245, 5 f (Diekamp, D. Gotteslehre d. h. Greg. v. N. S. 42) | τ. μελῶν undnoe: ugodnoe S b 13 ἐμφαῖνον] »Gestalt« (σχῆμα?) richtig + S 16 »verwandelt werden wird« estj perěmenjatisja: esi prěmenatj si S 21 »aufersteht« S 148 v)

400

Wenn kein Bedürnis der Füße oder der Zähne in der Auferstehung ist, so ist auch kein Bedürfnis, daß die from auferstehe. Wenn aber nun die Form nicht aufersteht, so kann auch jener feine Leib nicht durch diesen Leib charakteristiert (geformt) werden. Denn wie soll wieder jener Leib in jene umgestaltet werden, deren wir nicht be- dürfen?

Und nun, wenn die Form aufersteht, widerspricht er sich selbst, indem er vernichtet die Auferstehung zur Wiedergeburt der Glieder; wenn aber sogar die Form nicht aufersteht, so ist er selbst sich hierüber widersprechend und nicht folgerichtig, erwartend, daß ein jeder die Form empfangen werde, welche nicht empfangen werden wird.

Er sagt aber nun: Ὥσπερ ἦν τὸ Ἰησοῦ εἶδος καὶ Μωυσέως καὶ Ἠλίου, οὐχ ἕτερον ἐν τῇ μεταμορφώσει πρρ' ὅ ἦν, so soll auch die Auferstehung aller sein.

Daher wenn so die Aufersteung aller sein wird, wie Jesu Euscheinung war auf dem Berg, so wird die Auferstehung in denselben Gliedern verkündigt.

Denn nicht hatte er, Jesus, einen andern Leib in der Verklärung als den wirklichen, in welchem er auch verherrlicht ward, Hände habend und einen Leib und Augen, damit wir klar erkennen, daß auch wir in diesem Leib auferstehen werden, und daß dieser Leib verherrlicht werden wird.

Und er jedoch sah nicht mit seinem Verstand, sondern auch jenes wissend, gleichwohl kam er mit schlechter Überredung redend auf Widersprechendes heraus. Denn er sagt: Es steht geschrieben: »Die Zähne der Sünder hast du zerbrochen« und » Die Zähne der Löwen hat er zerbrochen« und » Weiβ sind seine Zähne wie Milch«.

»Nicht aber von sinnlichen Zähnen muβ dies verstanden werden, sondern von gewissen geistigen Zähnen. Gott hat diese Zähne der Sünder zerbrochen. Daher ist diesem entsprechend auch: »Wo wird sein Heulen und Zähne- knirschen«.

[*](12 Mt. 17, 2. 3. Mark. 9, 3, 4; vgl. De res. I, 22, 5. III, 7, 1 s. 246, 10. 398, 22f 22 vgl. De res. I, 2, 1. 27, 2f. 28, 4. III, 3, 2 S. 221, 1f. 255, 5ff. 257, 16ff. 390, 22f — 24 Psal. 3, 8; vgl. I, 24, 2 S. 248, 14ff — Psal. 57, 7 — 25 Gen. 49, 12 — 28 Mt. 8, 12 )[*](11 »die Form« S 149 12 Ὥσπερ — ὁ ἦν Ζ. 13 griechisch aus I, 22,5 13 οὐχ ἕτερον ne inu: no ino S 15 »Erscheinung« »Person«?: lice = πρόσωπον, aber auch ὄψις, μορφή 19 »auch wir« i my : imj S 24 »hast du zerbr.« S 149v 25 »er«] I, 24, 2 mit Psal. 57, 7 κύριος |»Weiβ — Milch« <I, 24, 2 28 »wird sein« < Sb )
401