Apocalypsis Enochi

Liber Enoch

Das Buch Henoch. Flemming, Johannes Paul, and Radermacher, Ludwig, editors. Leipzig: Hinrichs, 1901.

Und ich sah alle Schafe, die übrig geblieben waren, ind alle tiere auf der Erde und alle Vögel des Himmels, wie sie niederfielen und jenen Schafen Huldigung erwiesen und sie anflehten und ihnen auf jedes Wort gehorchten.

Und darnach brachten mich jene drei, die in Weiss gekleidet waren und mich bei meiner Hand hielten — sei, die (schon) zuvor mich hinaufgebracht hatten — währen die hand jenes Böckchens mich hielt, (wieder) hinauf und setzten mich mitten unter jene Schafe nieder, ehe das Gericht stattfand.

Und jene Schafe waren alle weiss, und ihre Wolle stark und rein.

Und alle die umgekommen und versprengt waren, und alle wilden Tiere des Feldea und alle Vögel des Himmels kamen in jenem Hause zusammen. und der Herr der Schafe freute sich sehr darüber, denn sie alle waren gut und waren zu seinem Hause wieder zurückgekehrt.

Und ich sah, bis sie jenes Schwert, das den Schafen gegeben war, neiderlegten und es in das Haus zurückbrackten, und man versiegelte es vor dem Angesicht des Herrn; und alle Shcafe waren einberufen nach jenem Hause, aber es fasste sie nicht.

Und ihnen allen waren die Augen geöffnet, dass sie gut sahen, und es war keines unter ihnen, das nicht hätte sehen können.

Und ich sah, dass jenes Haus gross, weit und sehr voll war.

Und ich sah, wie ein weisser Stier mit grossen Hörnern geborren wurde, und alle wilden Tiere des Feldes und alle Vögel des Himmels fürchteten ihn und flehten zu ihm fortwährend.

Und ich sah, bis alle ihre Arten verwandelt und sie alle weissen Stiere wurden; und der erste unter ihnen war das Wort (r. ein Wildochs) [ und selbiges Wort (Wildochs) war ein grosses Tier] mit grossen schwarzen Hörnern auf seinem Kopfe, und der Herr der Schafe freute sich über sie und über alle die Stiere.

Und ich hatte mich shclafen gelegt in (eben) das Gesicht, das ich sah, als ich schlief. Und ich wachte auf und pries den Herrn der Gerechtigkeit und gab ihm Ruhm. [*](3 » alten« < G | »der Herr der Schafe« M, BEPV & FHN | 7 »und ihnen« u. »gehorchten« <G |18 » sein Haus« alle HSS ausser G| 19 »einberufen« (tsawweû) ] alle HSS ausser G haben » eingeschlossen« 0ta‘aswû) | 27 »Wildochs« ABBREV resp. ABBREV, als (??) in den griech. Text übergegangen und vom Äthiop. durch nagar »Wort« wiedergegeben; nach Goldschmidt (S. 91) lautete der hebr. Text » und der erste unter ihnen war ein Lamm« ABBREV, und dann sei ABBREV mit ABBREV verwechselt worden | war (kôna mit Nom.) das Wort] » wurde (koôna mit Acc.) das Wort« II excl. W | 29 Her der Schafe] » die fetten Schafe« G | 30 »über ihn« ?)

122

Und darnach weinte ich gar sehr, und meine Thranen standen nicht still, bis ich es nicht mehr aushalten konnte; so oft ich hinsah, flossen sie herab um deswillen, was ich sah, denn alles wird (so) kommen und sich erfüllen, und alle Thaten der Menschen sind mir der Reihe nach gezeigt worden.

Und in jener Nacht gedachte ich des ersten Traumes und weinte um seinetwegen, und war erschuttert, weil ich jenes Gesicht gesehen hatte.«