Cyropaedia

Xenophon

Xenophon, creator; Xenophon in Seven Volumes Vol 5-6; Miller, Walter, 1864-1949, editor, translator

And when I heard this response, I was glad; for I thought that it was the easiest task in the world that he was laying upon me as the condition to happiness. For in the case of others, it is possible to know some; and some, one cannot know; but I thought that everybody knows who and what he himself is.

For the succeeding years, as long as I lived at peace, I had no complaint to make of my fortunes after the death of my son. But when I was persuaded by the Assyrian king to take the field against you, I fell into every sort of danger. However, I was saved without having suffered any harm. Here again I have no fault to find with the god. For when I recognized that I was not your match in battle, with his help I got off in safety, both I and my men.

And lately again, spoiled by the wealth I had and by those who were begging me to become their leader, by the gifts they gave me and by the people who flattered me, saying that if I would consent to take command they would all obey me and I should be the greatest of men—puffed up by such words, when all the princes round about chose me to be their leader in the war, I accepted the command, deeming myself fit to be the greatest; but, as it seems, I did not know myself.

For I thought I was capable of carrying on war against you; but I was no match for you; for you are in the first place a scion of the gods and in the second place the descendant of an unbroken line of kings, and finally you have been practising virtue from your childhood on, while the first of my ancestors to wear a crown, I am told, was at the same time king and freedman.[*](Gyges, the shepherd king of Lydia.) Therefore, as I was thus without knowledge, I have my just deserts.

But, Cyrus, said he, I know myself now. But do you think Apollo’s declaration still holds true, that if I know myself I shall be happy? I ask you this for the reason that under the present circumstances it seems to me you can judge best; for you are also in a position to fulfil it.

You must give me time to consider this,[*](Cyrus restores to Croesus his household) Croesus,Cyrus replied; for when I think of your happiness hitherto, I am sorry for you, and I now restore to you your wife, whom you once had, your daughters (for I understand you have daughters), your friends, your servants, and the table that you and yours used to enjoy. But wars and battles I must forbid you.

In the name of Zeus, said Croesus, pray do not trouble yourself further to answer me in regard to my happiness; for I assure you even now that if you do for me what you say you will, I, too, shall have and enjoy that life which others have always considered most blissful; and I have agreed with them.

And who is it, asked Cyrus, that enjoys such a life of bliss? My wife, Cyrus, said he. For she always shared equally with me my wealth and the luxuries and all the good cheer that it brought, but she had no share in the anxieties of securing it nor in war or battle. So, then, you seem to be putting me in the same position as I did her whom I loved more than all the world, so that I feel that I shall owe Apollo new thank-offerings.

At hearing these words Cyrus wondered at his good spirits, and after that he always used to take Croesus with him wherever he went, whether, as may well have been, because he thought Croesus was of some service to him, or whether he considered that this was the safer course.

Such was their interview, and then they went[*](Cyrus takes the Lydian treasures) to rest. And on the following day Cyrus summoned his friends and the general officers of his army. He appointed some of them to take charge of the treasures and others he ordered first to select from the valuables that Croesus delivered such a portion for the gods as the magi should designate; the rest they should then take into their own charge and put in chests, and these they should pack upon the wagons; they should then divide the wagons by lot and convey them whithersoever they themselves might go; then, when the time came, the treasure should be divided, and each man should receive his share according to his deserts.

The officers, accordingly, proceeded to follow his instructions. And when he had called to him certain of his aides who were present, Cyrus said: Tell me, has any one of you seen Abradatas? For I wonder why, in view of the fact that he used often to come to us, he is now nowhere to be seen.

Sire, answered one of the aides, he is no[*](He learns of the death of Abradatas) longer alive, but he fell in the battle as he hurled his chariot against the ranks of the Egyptians, while the rest, they say, all but himself and his companions, turned aside when they saw the dense host of the Egyptians.

And even now his wife, I am told, has taken up his body for burial, placed it in the carriage in which she herself used to ride, and brought it to some place here by the River Pactolus.

And his eunuchs and servants, so they say, are digging a grave upon a certain hill for his dead body. But his wife, they say, has decked her husband with what she possessed and now sits upon the ground, holding his head in her lap.

Upon hearing this, Cyrus smote his thigh, mounted his horse at once, and rode with a regiment of cavalry to the scene of sorrow.

He left orders for Gadatas and Gobryas to follow him with the most beautiful ornaments they could get for the man, who had fallen beloved and brave. And he ordered those who had in charge the herds that were taken with the army to bring both cattle and horses and many sheep besides to the place where they should hear that he was, that he might sacrifice them in honour of Abradatas.

And when he saw the lady sitting upon the[*](Panthea mourns over her dead) ground and the corpse lying there, he wept over his loss and said: Alas, O brave and faithful soul, hast thou then gone and left us? And with the words he clasped his hand, and the dead man’s hand came away in his grasp; for the wrist had been severed by a sabre in the hands of an Egyptian.

And Cyrus was still more deeply moved at seeing this; and the wife wept aloud; but taking the hand from Cyrus, she kissed it and fitted it on again as best she could and said:

The rest of his limbs also you will find in the same condition, Cyrus; but why should you see it? And I am in no small degree to blame that he has suffered so, and you, Cyrus, perhaps not less than I. For it was I that, in my folly, urged him to do his best to show himself a worthy friend to you; and as for him, I know that he never had a thought of what might happen to him, but only of what he could do to please you. And so, she said, he has indeed died a blameless death, while I who urged him to it sit here alive!

For some time Cyrus wept in silence and then[*](Cyrus tries to comfort her) he said aloud: Well, lady, he indeed has met the fairest of ends, for he has died in the very hour of victory; but do you accept these gifts from me—for Gobryas and Gadatas had come with many beautiful ornaments—and deck him with them. And then, let me assure you that in other ways also he shall not want for honours, but many hands shall rear to him a monument worthy of us, and sacrifice shall be made over it, such as will befit a man so valiant.