De Pythiae oraculis

Plutarch

Plutarch. Plutarch's Morals, Vol. III. Goodwin, William W., editor; Philips, John, translator. Boston: Little, Brown, and Company; Cambridge: Press of John Wilson and Son, 1874.

Boethus having thus discoursed, Serapio replied, that Boethus had rightly and judiciously argued in reference to cursory predictions uttered not determinately and without good ground. One fairly guessed that such a captain should get the victory, and he won the field; another cried that such things portended the subversion of such a city, and it was laid in ashes. But when the person does not only foretell the event, but how and when, by what means, and by whom it shall come to pass, this is no hazardous conjecture, but an absolute demonstration, and pre-inspired discovery of what shall come to pass hereafter, and that too by the determined decree of fate, long before it comes to pass. For example, to instance the halting of Agesilaus,

  • Sparta, beware, though thou art fierce and proud,
  • Lest a lame king thy ancient glories cloud;
  • For then ’twill be thy fate to undergo
  • Tedious turmoils of war, and sudden woe;
  • together with what was prophesied concerning the island which the sea threw up right against Thera and Therasia; as also the prediction of the war between King Philip and the Romans,
  • When Trojan race shall tame Phoenicians bold,
  • Prodigious wonders shall the world behold;
  • From burning seas shall flames immense ascend;
  • Lightning and whirlwinds hideous rocks shall rend
  • From their foundations, and an island rear,
  • Dreadful to sight and terrible to hear.
  • In vain shall greater strength and valor then
  • Withstand the contemned force of weaker men.
  • Soon after this island shot up out of the ocean, surrounded with flames and boiling surges; and then it was that Hannibal was overthrown, and the Carthaginians were subdued by the distressed and almost ruined Romans, and that the Aetolians, assisted by the Romans, vanquished Philip King of Macedon. So that it is never to be imagined that these things were the effects of negligent and careless chance; besides, the series and train of events ensuing the prodigy clearly demonstrate the foreknowledge of a prophetic spirit. The same may be said of the prophecy made five hundred years beforehand to the Romans of the time when they should be engaged in war with all the world at once; which happened when their own slaves made war upon their masters. In all this there was nothing of conjecture, nothing of blind uncertainty, nor is there any occasion to grope into the vast obscurity of chance for the reason of these events; but we have many pledges of experience, that plainly demonstrate the beaten path by which destiny proceeds. For certainly there is no man who will believe that ever those events answered accidentally the several circumstances of the prediction; otherwise we may as well say that Epicurus himself never wrote his book of dogmatic precepts, but that the work was perfected by the accidental meeting and interchange of the letters, one among another.

    Thus discoursing, we kept on our walk; but when we came into the Corinthian Hall and observed the brazen palm-tree, the only remainder left of all the consecrated donatives, Diogenianus wondered to observe several figures of frogs and water-snakes, all in cast work about the root of the tree. Nor were we less at a stand, well knowing the palm to be no tree that grows by the water or delights in moist or fenny places; neither do frogs at all concern or belong to the Corinthians, either by way of emblem or religious ceremony, or as the city arms; as the

    Selinuntines formerly offered to their Gods parsley or smallage (selinon) of goldsmith’s work and of the choicest yellow metal: and the inhabitants of Tenedos always kept in their temple a consecrated axe, a fancy taken from their esteem of the crab-fish that breed in that island near the promontory of Asterium, they being the only crabs that carry the figure of an axe upon the upper part of their shells. For as for Apollo, we were of opinion that crows, swans, wolves, sparrow-hawks, or any other sort of creature, would be more acceptable to him than despicable animals. To this Serapio replied, that sure the workman thereby designed to show that the Sun was nourished by moisture and exhalations; whether it was that he thought at that time of that verse in Homer,
  • The rising Sun then causing day to break,
  • Quits the cool pleasure of the oozy lake,
  • [*](Odyss. III. 1.)
    or whether he had seen how the Egyptians, to represent sunrise, paint a little boy sitting upon a lotus. Thereupon, not able to refrain laughing, What, said I, are you going about to obtrude your stoicisms again upon us; or do you think to slide insensibly into our discourse your exhalations and fiery prodigies? What is this but, like the Thessalian women, to call down the Sun and Moon by enchantments from the skies, while you derive their original from the earth and water?

    Therefore Plato will have a man to be a heavenly tree, growing with his root, which is his head, upward. But you deride Empedocles for affirming that the Sun, being illumined by the reflection of the celestial light, with an intrepid countenance casts a radiant lustre back upon the convex of heaven; while you yourselves make the Sun to be a mere terrestrial animal or water plant, confining him to ponds, lakes, and such like regions of frogs. But let us refer these things to the tragical monstrosity of Stoical

    opinions, and now make some particular reflections touching the extravagant pieces of certain artificers, who, as they are ingenious and elegant in some things, so are no less weakly curious and ambitious in others of their inventions; like him who, designing to signify the dawn of day-light or the hours of sunrise, painted a cock upon the hand of Apollo. And thus may these frogs be thought to have been designed by the artist to denote the spring, when the Sun begins to exercise his power in the air and to dissolve the winter congealments; at least, if we may believe, as you yourselves affirm, that Apollo and the Sun are both one God, and not two distinct Deities. Why, said Serapio, do you think the Sun and Apollo differ the one from the other? Yes, said I, as the Moon differs from the Sun. Nay, the difference is somewhat greater. For the Moon neither very often nor from all the world conceals the Sun; but the Sun is the cause that all men are ignorant of Apollo, by sense withdrawing the rational intellect from that which is to that which appears.

    After this, Serapio put the question to the Historical Directors, why that same hall did not bear the name of Cypselus, who was both the founder and the consecrator, but was called the Corinthians’ Hall? When all the rest were silent, because perhaps they knew not what to say; How can we imagine, said I with a smile, that these people should either know or remember the reason, having been so amused and thunderstruck by your high-flown discourses of prodigies altogether supernatural? However we have heard it reported, when the monarchical government of Corinth was dissolved by the ruin of Cypselus, the Corinthians claimed the honor to own both the golden statue at Pisa, and the treasure that lay in that place; which was also by the Delphians decreed to be their just right. This glory being envied them by the Eleans, they were by a decree of the Corinthians utterly

    excluded from the solemnities of the Isthmian games. This is the true reason, that never since any person of the country of Elis was admitted to any trial of skill at those festivals. For as for that murder of the Molionidae, slain by Hercules near Cleonae, that was not the reason where fore Eleans were excluded, as some have vainly alleged; for on the contrary it had been more proper for the Eleans themselves to have excluded the Corinthians from the Olympic games, had they any animosity against them on this account. And this is all that I have to say in reference to this matter.

    But when we came into the treasury of the Acanthians and Brasidas, the director showed us the place where formerly stood the obelisks dedicated to the memory of the courtesan Rhodopis. Then Diogenianus in a kind of passion said: It was no less ignominy for this city to allow Rhodopis a place wherein to deposit the tenth of her gains got by the prostitution of her body, than to put Aesop her fellow-servant to death. But why should you be offended at this, said Serapio, when you have but to cast up your eye, and you may yonder behold the golden statue of Mnesarete standing between kings and emperors, which Crates averred to be a trophy of the Grecian intemperance? The young man observed the statue, and said: But it was Phryne of whom Crates uttered that expression. That is very true, replied Serapio; for her propel name was Mnesarete; but Phryne was a nickname, given her by reason of the yellowness of her complexion, like the color of a toad that lies among moist and overgrown bushes, called in Greek φρύτη. For many times it happens that nicknames eclipse and drown the proper names both of men and women. Thus the mother of Alexander, whose true name was Polyxena, was afterwards called Myrtale, then Olympias, and Stratonice; Eumetis the Corinthian was afterwards called from her father’s name

    Cleobule; and Herophyle of the city of Erythraea, skilful in divination, was called Sibylla. And the grammarians will tell you that Leda herself was first called Mnesionoe, and Orestes Achaeus. But how, said he, looking upon Theo, can you answer this complaint concerning Phryne, for being placed in so much state above her quality?

    In the same manner, and as easily, replied Serapio, as I may charge and accuse yourself for reproaching the slightest faults among the Greeks. For as Socrates reprehended Callias for being always at enmity with perfumes and precious odors, while yet he could endure to see boys and girls dance and tumble together, and to be a spectator of the lascivious gestures of wanton mummers and merryandrews; so, in my opinion, it is with you that envy the standing of a woman’s statue in the temple, because she made ill use of her beauty. Yet, though you see Apollo surrounded with the first-fruits and tenths of murders, wars, and plunder, and all the temple full of spoils and pillage taken from the Greeks, these things never move your indignation; you never commiserate your countrymen, when you read engraved upon these gaudy donatives such doleful inscriptions as these,—Brasidas and the Acanthians dedicate these spoils taken from Athenians,—the Athenians these from the Corinthians,—the Phocians these from the Thessalians,—the Orneatae these from the Sicyonians,—the Amphictyons these from the Phocians. Now if it is true that Praxiteles offended Crates by erecting a statue in honor of his mistress, in my opinion Crates rather ought to have commended him for placing among the golden monuments of kings and princes the statue of a courtesan, thereby showing a contempt and scorn of riches, to which there is nothing of grandeur or veneration due; for it becomes princes and kings to consecrate to the God the lasting monuments of justice, temperance, magnanimity, not of golden and superfluous opulency,

    which are as frequently erected to the most flagitious of men.

    But you forgot, said one of the directors, that Croesus honored the woman that baked his bread with a golden statue, which he caused to be set up in this place, not to make a show of royal superfluity, but upon a just and honest occasion of gratitude, which happened thus. It is reported that Alyattes, the father of Croesus, married a second wife, by whom he had other children. This same step-dame, therefore, designing to remove Croesus out of the way, gave the woman-baker a dose of poison, with a strict charge to put it in the bread which she made for the young prince. Of this the woman privately informed Croesus, and gave the poisoned bread to the queen’s children. By which means Croesus quietly succeeded his father; when he did no less than acknowledge the fidelity of the woman by making even the God himself a testimony of his gratitude, wherein he did like a worthy and virtuous prince. And therefore it is but fitting that we should extol, admire, and honor the magnificent presents and offerings consecrated by several cities upon such occasions, like that of the Opuntines. For when the tyrants of Phocis had broken to pieces, melted down, and coined into money the most precious of their sacred donatives, which they spent as profusely in the neighboring parts, the Opuntines made it their business to buy up all the plundered metal, wherever they could meet with it; and putting it up into a vessel made on purpose, they sent it as an offering to Apollo. And, for my part, I cannot but highly applaud the inhabitants of Myrina and Apollonia, who sent hither the first-fruits of their harvests in sheaves of gold; but much more the Eretrians and Magnesians, who dedicated to our God the first-fruits of their men, not only acknowledging that from him all the fruits of the earth proceeded, but that he was also the giver of children, as being the

    author of generation and a lover of mankind. But I blame the Megarians, for that they alone erected here a statue of our God holding. a spear in his hand, in memory of the battle which they won from the Athenians, whom they vanquished after the defeat of the Medes, and expelled their city, of which they were masters before. However, afterwards they presented a golden plectrum to Apollo, remembering perhaps those verses of Scythinus, who thus wrote of the harp:
  • This was the harp which Jove’s most beauteous son
  • Framed by celestial skill to play upon;
  • And for his plectrum the Sun’s beams he used,
  • To strike those cords that mortal ears amused.
  • Now as Serapio was about to have added something of the same nature, the stranger, taking the words out of his mouth, said: I am wonderfully pleased to hear discourses upon such subjects as these; but I am constrained to claim your first promise, to tell me the reason wherefore now the Pythian prophetess no longer delivers her oracles in poetic numbers and measures. And therefore, if you please, we will surcease the remaining sight of these curiosities, choosing rather to sit a while and discourse the matter among ourselves. For it seems to be an assertion strangely repugnant to the belief and credit of the oracle, in regard that of necessity one of these two things must be true, either that the Pythian prophetess does not approach the place where the deity makes his abode, or that the sacred vapor that inspired her is utterly extinct, and its efficacy lost. Walking therefore to the south side of the temple, we took our seats within the portico, over against the temple of Tellus, having from thence a prospect of the Castalian fountain; insomuch that Boethus presently told us that the very place itself favored the stranger’s question. For formerly there stood a temple dedicated to the Muses, close by the source of the rivulet,

    whence they drew their water for the sacrifices, according to that of Simonides:
  • There flows the spring, whose limpid stream supplies
  • The fair-haired Muses water for their hands,
  • Before they touch the hallowed sacrifice.
  • And the said Simonides a little lower calls Clio somewhat more curiously
  • The chaste inspectress of those sacred wells,
  • Whose fragrant water all her cisterns fills;
  • Water, through dark ambrosial nooks conveyed,
  • By which Castalian rivulets are fed.
  • And therefore Eudoxus erroneously gave credit to those that gave the epithet of Stygian to this water, near which the wiser sort placed the temple of the Muses, as guardians of the springs and assistants to prophecy; as also the temple of Tellus, to which the oracle appertained, and where the answers were delivered in verses and songs. And here it was, as some report, that first a certain heroic verse was heard to this effect:
  • Ye birds, bring hither all your plumes;
  • Ye bees, bring all your wax;
  • which related to the time that the oracle, forsaken by the Deity, lost its veneration.

    These things, then said Serapio, seem to belong of right to the Muses, as being their particular province; for it becomes us not to fight against the gods, nor with divination to abolish providence and divinity, but to search for convincement to refel repugnant arguments; and, in the mean time, not to abandon that religious belief and persuasion which has been so long propagated among us, from father to son, for so many generations.

    You say very right, said I, Serapio; for we do not as yet despair of philosophy or give it over for lost, because, although formerly the ancient philosophers published their precepts and sentences in verse,—as did Orpheus, Hesiod, Parmenides, Xenophanes, Empedocles, and Thales,—yet

    that custom has been lately laid aside by all others except yourself. For you indeed once more have arrayed philosophy in poetic numbers, on purpose to render it more sprightly, more charming, and delightful to youth. Nor is astrology as yet become more ignoble or less valued, because Aristarchus, Timochares, Aristillus, and Hipparchus have written in prose, though formerly Eudoxus, Hesiod, and Thales wrote of that science in verse; at least if that astrology was the legitimate offspring of Thales which goes under his name. Pindar also acknowledges his dissatisfaction touching the manner of melody neglected in this time, and wonders why it should be so despised. Neither is it a thing that looks like hurtful or absurd, to enquire into the causes of these alterations. But to destroy the arts and faculties themselves because they have undergone some certain mutations, is neither just nor rational.

    Upon which Theo interposing said: It cannot be denied but that there have been great changes and innovations in reference to poetry and the sciences; yet is it as certain, that from all antiquity oracles have been delivered in prose. For we find in Thucydides, that the Lacedaemonians, desirous to know the issue of the war then entered into against the Athenians, were answered in prose, that they should become potent and victorious, and that the Deity would assist them, whether invoked or not invoked; and again, that unless they recalled Pausanias, they would plough with a silver ploughshare.[*](See Thucydides, I. 118; V. 16.) To the Athenians consulting the oracle concerning their expedition into Sicily, he gave order to send for the priestess of Minerva from the city of Erythrae; which priestess went by the name of Hesychia, or repose. And when Dinomenes the Sicilian enquired what should become of his children, the oracle returned for answer, that they should all three

    be lords and princes. And when Dinomenes. replied, But then, most powerful Apollo, let it be to their confusion; the God made answer, That also I both grant and promise. The consequence of which was, that Gelo was troubled with the dropsy during his reign, Hiero was afflicted with the stone, and the third, Thrasybulus, surrounded with war and sedition, was in a short time expelled his dominions. Procles also, the tyrant of Epidaurus, after he had cruelly and tyrannically murdered several others, put Timarchus likewise to death, who fled to him for protection from Athens with a great sum of money,—after he had pledged him his faith and received him at his first arrival with large demonstrations of kindness and affection,—and then threw his carcass into the sea, enclosed in a pannier. All this he did by the persuasion of one Cleander of Aegina, no other of his courtiers being privy to it. After which, meeting with no small trouble and misfortune in all his affairs, he sent to the oracle his brother Cleotimus, with orders to enquire whether he should provide for his safety by flight, or retire to some other place. Apollo made answer, that he advised Procles to fly where he had directed his Aeginetan guest to dispose of the pannier, or where the hart had cast his horns. Upon which the tyrant, understanding that the oracle commanded him either to throw himself into the sea or to bury himself in the earth (in regard that a stag, when he sheds his antlers, scrapes a hole in the ground and hides his ignominy), demurred a while; but at length, seeing the condition of his affairs grew every day worse and worse, he resolved to save himself by flight; at which time the friends of Timarchus, having seized upon his person, slew him and threw his body into the sea. But what is more than all this, the oracular answers according to which Lycurgus composed the form of the Lacedaemonian commonwealth were given in prose. Besides, Alyrius, Herodotus,
    Philochorus and Ister, than whom no men have been more diligent to collect the answers of the oracles, among the many which they cite in verse, quote several also in prose. And Theopompus, the most diligent that ever made scrutiny into oracular history, sharply reprehends those who believed the Pythian oracles were not delivered in verse at that time; and yet, when he labors to prove his assertion, he is able to produce but very few, because doubtless the rest even then were uttered in prose.

    Yet there are some that now at this day run in verse; one of which has become notorious above the rest. There is in Phocis a temple consecrated to Hercules the woman-hater, the chief priest of which is forbid by the law and custom of the place to have private familiarity with his wife during the year that he officiates; for which reason they most commonly make choice of old men to perform that function. Nevertheless, some time since a young man, no way vicious and covetous of honor, yet doting upon a new married wife, took upon him the dignity. At first he was very chaste and temperate, and abstained from the woman; but soon after, the young lady coming to give him a visit as he was laid down to rest himself after a brisk dancing and drinking bout, he could not resist the charming temptation. But then, coming to himself and remembering what he had done, perplexed and terrified, he fled to the oracle to consult Apollo upon the crime which he had committed; who returned him this answer,

    All things necessary God permitteth.
    But should we grant that in our age no oracles are delivered in verse, we should be still doubtful about the ancient times, when the oracles were delivered sometime in verse sometime in prose. Though, whether it be in prose or verse, the oracle is never a whit the falser or the more miraculous, so that we have but a true and religious opinion
    of the Deity; not irreverently conceiting that formerly he composed a stock of verses to be now repeated by the prophetess, as if he spoke through masks and visors.