Res Gestae

Ammianus Marcellinus

Ammianus Marcellinus. Ammianus Marcellinus, with an English translation, Vols. I-III. Rolfe, John C., translator. Cambridge, MA; London: Harvard University Press; W. Heinemann, 1935-1940 (printing).

Then Patricius and Hilarius were brought in and ordered to give a connected account of what had happened. In the beginning they were at variance with each other, but when their sides had been furrowed and the tripod which they were in the habit of using was brought in, they were driven into a corner, and gave a true account of the whole business, which they unfolded from its very beginning. First Hilarius said:

O most honoured judges, we constructed from laurel twigs under dire auspices this unlucky little table which you see, in the likeness of the Delphic tripod, and having duly consecrated it by

v3.p.205
secret incantations, after many long-continued rehearsals we at length made it work. Now the manner of its working, whenever it was consulted about hidden matters, was as follows.

It was placed in the middle of a house purified thoroughly with Arabic perfumes; on it was placed a perfectly round plate made of various metallic substances. Around its outer rim the written forms of the twenty-four letters of the alphabet were skilfully engraved, separated from one another by carefully measured spaces.

Then a man clad in linen garments, shod also in linen sandals and having a fillet wound about his head, carrying twigs from a tree of good omen, after propitiating in a set formula the divine power from whom predictions come, having full knowledge of the ceremonial, stood over the tripod as priest and set swinging a hanging ring fitted to a very fine linen[*](Valesius read carbasio, which would correspond to the linen garments and sandals; the Thes. Ling. Lat. reads carpathio = linteo. ) thread and consecrated with mystic arts. This ring, passing over the designated intervals in a series of jumps, and falling upon this and that letter which detained it, made hexameters corresponding with the questions and completely finished in feet and rhythm, like the Pythian verses which we read, or those given out from the oracles of the Branchidae.[*](The descendants of a certain Branchus, a favourite of Apollo, who were at first in charge of the oracle at Branchidae, later called oraculum Apollinis Didymei (Mela, i. 17, 86), in the Milesian territory; cf. Hdt. i. 1 57. The rings had magic powers, cf. Cic., De Off. iii. 9, 38; Pliny, N. H. xxxiii. 8. Some writers give a different account of the method of divination used by the conspirators.)

When we then and there inquired, what man will succeed the present emperor?, since it was said that he would be perfect in every particular,

v3.p.207
and the ring leaped forward and lightly touched the two syllables θεο, adding the next letter,[*](Of the name, i.e. δ. The prediction would apply equally well to Theodosius, who actually succeeded Valens.) then one of those present cried out that by the decision of inevitable fate Theodorus was meant. And there was no further investigation of the matter; for it was agreed among us that he was the man who was sought.

And when Hilarius had laid the knowledge of the whole matter so clearly before the eyes of the judges, he kindly added that Theodorus was completely ignorant of what was done. After this, being asked whether they had, from belief in the oracles which they practised, known beforehand what they were now suffering, they uttered those familiar verses which clearly announced that this work of inquiring into the superhuman would soon be fatal to them, but that nevertheless the Furies, breathing out death and fire, threatened also the emperor himself and his judges. Of these verses it will suffice to quote the last three:

  1. Avenged will be your blood. Against them too
  2. Tisiphonê’s deep wrath arms evil fate,
  3. While Ares rages on the plain of Mimas.
When these verses had been read, both were terribly torn by the hooks of the torturers and taken away senseless.

Later, in order wholly to lay bare this factory of the crimes that had been meditated, a group of distinguished men was led in, comprising the very heads of the undertaking. But since each one had regard for nothing but himself, and tried to shift his ruin to another, by permission of the inquisitors Theodorus

v3.p.209
began to speak; at first lying prostrate in a humble prayer for pardon, but then, when compelled to talk more to the point, he declared that he had learned of the affair through Euserius and tried more than once to report it to the emperor, but was prevented by his informant, who assured him that no illicit attempt to usurp the throne, but some inevitable will of fate, would realize their hopes without effort on their part.

Then Euserius, under bloody torture, made the same confession, but Theodorus was convicted by a letter of his own written in ambiguous and tortuous language to Hilarius, in which he did not hesitate about the matter, but only sought an opportunity to attain his desire, having already a strong confidence begotten from the soothsayers.

When these had been removed after this information, Eutropius,[*](Praetorian prefect in 380 and 381; whether he was the same as the author of the Epitome of Roman History is uncertain.) then governing Asia with proconsular authority, was summoned on the charge of complicity in the plot. But he escaped without harm, saved by the philosopher Pasiphilus, who, although cruelly tortured to induce him to bring about the ruin of Eutropius through a false charge, could not be turned from the firmness of a steadfast mind.