Historia Ecclesiastica

Theodoret, Bishop of Cyrus

Theodoret, Bishop of Cyrus. Theodoret Kirchengeschichte. Parmentier, Léon, editor. Leipzig: Hinrichs, 1911.

>Προσήκει τοίνυν τὴν σὴν ἀγχίνοιαν οὕτως διατάξαι τε καὶ >ἑκάστου τῶν ἀναγκαίων ποιήσασθαι πρόνοιαν, ὡς οὐ μόνον >βασιλικὴν τῶν πανταχοῦ βελτίονα, ἀλλὰ καὶ τὰ λοιπὰ τοιαῦτα >ὡς πάντα τὰ ἐφ’ ἑκάστης καλλιστεύοντα πόλεως ὑπὸ τοῦ κτίσματος >τούτου νικᾶσθαι.

καὶ περὶ τῆς τῶν τοίχων ἐγέρσεως τε καὶ καλ- >λιεργίας Δρακιλλιανῷ τῷ ἡμετέρῳ φίλῳ, τῷ διέποντι τῶν λαμπρο- [*](A HN(n) GS(s) DL + FV (v) = z Τ W) [*](1 τι] τε Τ ι πράγματος = Gel. Socr. Eus ] προστάγματος A ι ἐθέλωσιν AGLFEus. ἐὰν θέλωσιν D ἔλθωσιν WSocr. Codd. AFCM ἐθέλουσιν nSVT Gel. ἐθελήσουσιν Eus. Cod. A ι 2 τὸ ATW Gel. Socr. Eus. > nsz ι ἐπὶ τοσοῦτον Ansz Eus. HSS ἐπὶ τοσούτω TW Socr. Codd. FCM ἐπεὶ τοσούτου Socr. Cod. A ἐπείπερ τοσοῦτον Gel. ἐπεὶ τοσούτῳ Val. ι 4 ὅσω nTW Socr. Eus. ὅσων ADLF ὅσον GV ι 7/8 πάντων ἡμῶν = Gel. Socr. Eus.] ἡμῶν πάντων A ι 8 nach σωφροσύνῃ + πάσῃ nur Eus. ι 9 γίγνονται AT γίνονται sF ι H μέλλει ANDLV ι 12 αἰσχίστης, ἧσ’ auf Rasur Ac ι 13 ἀρχῆς = Gel. Socr. Eus.] ἀρχῆς τινοσ T ι θεοῦ = Gel. Socr. Eus.] θεοῦ καὶ A ι 15 προήγαγεν = Gel. Socr. Eus.] προήγαγον Τ πρὸ ήγαγεν A προσήγαγεν LSocr. Cod. A ι 16 διατάξαι τε nszW Gel. Socr. Eus. διατάξασθαι T διατάξαι τέ αἰ τέ auf Rasur Ac) A ι 17 ἀναγκαίων ποι auf Rasur ἥσασθαι πρόνοιαν ὡς am Rand Ac ι μόνον ////// A ι 18 βελτίονα, γα auf Rasur Ac ι 20 περὶ τῆς AD LTW Gel. Socr. Codd. FM περὶ nsvSocr. Codd. AC περὶ μὲν τῆς Eus. ι ἐγέρσεως = Gel. Eus.] ἐργασίας WSocr. ι 20/21 καλλιεργίας = Gel. Socr. Eus.] καλλιεργασίασ sT ι 21 δρακυλλιανῶ Τ Δρακιλιανῷ Gel. Eus. ι 21 — S. 63, 1 τῶν λαμπροτάτων ἐπάρχων μέρη ANsz τὰ λαμ. ἐπάρχων μέρη H τῶν λαμ. ἐπάρχων τὰ μέρη TW Socr. μέρη τῶν λαμ. ἐπαρχιῶν Gel. τὰ τῶν ἐπαρχιῶν μέρη Eus.)

63
>τάτων ἐπάρχων μέρη, καὶ τῷ τῆς ἐπαρχίας ἄρχοντι παρ’ ἡμῶν >ἐγκεχειρίσθαι τὴν φροντίδα γίνωσκε.

κεκέλευσται γὰρ ὑπὸ τῆς ἐμῆς >εὐσεβείας καὶ τεχνίτας καὶ ἐργάτας καὶ πάντα ὅσα περὶ τὴν οἰκο- >δομὴν ἀναγκαῖα τυγχάνειν παρὰ τῆς σῆς καταμάθοιεν ἀγχινοίας >παραχρῆμα διὰ τῆς ἐκείνων προνοίας ἀποσταλῆναι. περὶ δὲ >κιόνων εἴτ’ οὖν μαρμάρων, ἃ δἂν νομίσειας εἶναι τιμιώτερά τε καὶ >χρησιμώτερα, αὐτὸς συνόψεως γενομένης πρὸς ἡμᾶς γράψαι >σπούδασον, ἵν ὅσων δἂν καὶ ὁποίων χρείαν εἶναι διὰ τοῦ σοῦ γράμματος >ἐπιγνῶμεν, ταῦτα πανταχόθεν μετενεχθῆναι δυνηθῇ· τὸν γὰρ τοῦ >κόσμου θαυμασιώτερον τόπον κατ’ ἀξίαν φαιδρύνεσθαι δίκαιον.

>Τὴν δὲ τῆς βασιλικῆς καμάραν, πότερον λακωναρίαν ἢ διά τινος >ἑτέρας ἐργασίας γενέσθαι δοκεῖ, παρὰ σοῦ γνῶναι βούλομαι (εἰ γὰρ >λακωναρία μέλλοι εἶναι, δυνήσεται καὶ χρυσῶ καλλωπισθῆναι τὸ >λειπόμενον), ἵνα ἡ σὴ ὁσιότης τοῖς προειρημένοις δικασταῖς ᾗ τάχος >γνωρισθῆναι ποιήσῃ ὅσων τε καὶ ἐργατῶν καὶ τεχνιτῶν καὶ >ἀναλωμάτων χρεία ἃ καὶ πρὸς ἐμὲ εὐθέως ἀνενεγκεῖν σπούδασον, οὐ μόνον >περὶ τῶν μαρμάρων τε καὶ κιόνων, ἀλλὰ καὶ περὶ τῶν >λακωναριῶν, εἴ γε τοῦτο κάλλιον ἐπικρίνειας. ὁ θεός σε διαφυλάξει. >ἀδελφὲ ἀγαπητέ.«