De Resurrectione
Methodius
Methodius, De Resurrectione, Bonwetsch, Hinrichs, 1917
Es antwortete redend auch ich: O Auxentius, gehörte es sich nicht, daß über diese ein Besserer als dieser herrsche und über die Einfältigen der Weisere? Aglaophon, meinte ich, nicht passend, es sei nicht passend, mit Übergehung des Weisenn mit dem Einfältigeren zu reden.
Und jenen antwortete wieder Auxentius: O Männer, sagte er, immer ist zu disputieren, worauf Aglaophon gerichtet ist, wenn er nur hat, mit wem zu disputieren. Uns aber gebührt es nicht, wie Bösen, die uns zu anderen Fragen hinkehren, ihn nicht zu achten, solange wir nicht genug von ihm gehört haben werden die Verhandlung von der Auferstehung.
Aber gut, sagte Menian, hast du, o Auxentius, geredet. Eubulius nun wird auch wieder oftmals Sorge tragen <gegen> Aglaophon. Jetzt aber gebührt es sich, in betreff dieser Verhandlung Fleiß zu tun, solange Theophilus hier ist.
Wenn es euch aber nun gefällig ist, o Männer, dies zu sehen und zu untersuchen, so möge Theophilus prüfen, in jeder Hinsicht túchtig seiend, über alles Beweis zu geben, ob nach dem Tod dieser Leib aufersteht zur Unverweslichkeit.
Und Sistelius erwiderte und sprach: Nicht gut, sagst du, o Memian, wollend einfach so, ohne Erforschung, die Unterredungen tun. Denn ein jeder fühlt sich öffentlich (d. h. bei öffentl. Verhandlung) gezwungen (unfrei) und gestaltet seine Rede geschmückt, um sie [*](2 Plato Symp. 174 E — 7 Plato Prot. 338 B — 12 vgl. Phaed. 63A 2 vgl. Symp. S. 5, 13 περιεπτύσσετο καὶ κατεφίλει 3 »hier« sjde: sede B 4f »Unverweslichkeit« S 43v 7 »Es«: vielleicht Lücke, vgl. »jenen« Z. 12 | Pl οὐκ ὀρθῶς ἂν ἔχοι τὸν χείρω τῶν βελτιόν 9 »meinte ich« mněl bych: besser »würde meinen« mněl by 13 »zu disputieren« prětisja: »disputiert« pricja A, pritsja B 19 »Sorge tragen« prěati A, priati B: ob »bie Sache führen« prěti? 21 »Männer« S 44 22f »zu untersuchen — und es möge Theoph. einen jeden (kyiždo A, koeždo B) prüfen tüchtig seiend — üb. alles Bew. zu geben, ob« schwerlich S 24 »dieser Leib« tělo se: »des Leibes« telese A, tělese B 26 »wollend . . so . . (die Unterr.)« sice velja (usp.): »solche (Unterr.)« sicevaja (usp.) B)
Aber man muß nicht den hören, der zu geschäftig seine Ware anempfiehlt, sondern erforschen und prüfen; denn die Verkäufer haben die Sitte, zu lügen in betreff der von ihnen verkauften Sache.
Und damit nun auch wir nicht fehlen, getäuscht zu werden in den Verhandlungen, ohne Prüfung zu ihr kommend, erinnere ich — denn ein jeder von uns hat nach der Reihe sein Verständnis kund zu tun,, zu zeigen aber dem Theophilus —, daß der eine Heterodoxe die Fragen, nachdem er vollständig und genau erforscht, zuerst beibringe, nichts zurücklassend von fremden Problemen, sondern alles verknüpfend durch die tiefsten Gedanken. So wird kräftig gekämpft, so daß nichts außer dem hier Gesagten jene zu zeigen haben ihr Wort bekräftigend;
einer aber wieder, welcher darauf † den worgetragenen Schlauheiten entgegentretend und dartuend mit viel Einsicht, das der katholischen † Kirche als wahr seiend erweist.