Anthologiarum libri

Vettius Valens

Vettius Valens. Anthologiarum libri. Kroll, Wilhelm, editor. Berlin: Weidmann, 1908.

Ἄλλη. Ἥλιος Ἀφροδὶτη Ὑδροχόῳ. Σελήνη Ζεὺς Τοξδτῃ. Κρόνος Λέοντι, Ἑρμῆς Αἰγόκερῳ, Ἄρης ὡροσκόπος Ζυγῷ. τῷ λε΄ ἔτει ἐκινδύνευσε συσχεθῆναι διὰ στάσιν καὶ βίαν· εῖχε γάρ καὶ ἡ Σελήνη ἑξάγωνον σχῆμα πρὸς Ἄρεα καὶ αὐτὸς Ἄρης παρειληφὼς παρʼ αὐτῆς τὸν ἐνιαυτὸν καὶ Κρόνῳ παραδεδωκὼς. αὗται οὖν αἰ ἀντιπαραδόσεις χαλεπαὶ καὶ ἐπιτάραχοι· ἴσχυσε δὲ Ζεὺς σύν τῇ Σελήνη τυχών καὶ παραλαβών ἀπὸ Ἥλίου καὶ Ἀφροδίτης αὐτὸ ἔτος ὄντων τῳ περὶ ιλίας τόπῳ· ὁ αὐτὸς οὖν τῳ περὶ ξένης τόπῳ τυχών ἐπετέλεσε ξενιτείαν ἑκούσιον μέν, ἐπίφοβον δέ, καὶ ίλων βοηθείας καὶ συστάσεις.

Ἄλλη. Ἥλιος Ἄρης ἑρμῆς Σκορπίῃ. Κρόνος Κριῷ. Σελήνη Παρθένῳ, Ζεὺς Ταύρῳ, Ἀφροδίτη Ζυγῷ. ὡροσκόπος Τοξότη. τῷ μβ΄ ἔτει διὰ γυναῖκα ταραχαὶ καὶ ἀκαταστασίαι καὶ ὄχλων περιβοήσεις, τῷ δὲ μδ΄ δούλου βιαιοθανασία καὶ πατρὸς κλιμακτὴρ καὶ κατηγορία περὶ γένους ὡς ἀδόξου καὶ περὶ βίας· πλὴν ἀπὸ φίλων ἔτυχε βοηθείας καὶ δωρεᾶς. ἐταράχθη δὲ καὶ εἰς τὸν περὶ [*](11 Μartis signum Vb, Mercurii? Va 12 post Piscium signum Ἄρης Λέοντι Αφροδίτη Αἰγόκερῳ V2, del. Vb 17 ἀρχὴ geminat V 29 ὅντων] ὄν V)

231
γραπτῶν λόγον καὶ ζημίας καὶ ἐπιθέσεως ἐπειράθη καὶ ψευδοκατηγορίας καὶ ἐπὶ δόλοις ἐλυπήθη καὶ σωματικῶς ὠχληθη. ἑκάστη οὖν παράδοσις ἴδιον ἀποτελεῖ, ὁμοίως δὲ καὶ ἕκαστος τόπος.

Ἄλλη. Ἥλιος Ζεὺς Ἀίγόκερῳ, Σελήνη Κρόνος Ἀέοντι. Ἄρης Ἰχθύσιν, Ἀφροδίτη ὡροσκόπος Σκορπίῳ, Ερμῆς Τοξότῃ. οἱ αίτιατικοὶ τόποι εὑρέθησαν Ἰχθύσι καὶ Σκορπίῳ· τῷ Σκορπίῳ Ἀφροδίτη, χθύσιν Ἄρης. ὀρχηστὴς ὧν διὰ στάσιν ὄχλων τῳ κε΄ ἔτει συνοχῇ γενόμενος καὶ ἀπολογηθεὶς ἡγεμόνι διὰ φί ἰλων βοήθειαν καὶ ῤχλων δέησιν ἀπολυθεὶς ἐνδοξότερος ἐγένετο. ἦν μὲν γάρ ἡ παράδοσις τοῦ ἔτους ἀπὸ Κρόνου καὶ Σελήνης ἐπὶ Ἄρεα καὶ τὸν αἰτιατικὸν τόπον, καὶ ἀπὸ Διὸς καὶ ἀπὸ Ἡλίου ὄντων τῳ περὶ ἐξουσίας τόπῳ ἐπὶ Κρόνον καὶ Σελήνην ὄντας ἐν τῳ μεσουρανήματι καὶ πρακτικῷ τόπῳ ἁλίως τε καὶ κατὰ τὴν διὰ ή διὰ δʼ αἵρεσιν σημαίνει ἀπὸ Κρόνου καὶ Σελήνης ἐπὶ Ἀφροδίτην καὶ ὡροσκοπον, ἵνα γένηται ἡ στάσις καὶ φι λονεικία καὶ ἀντιζηλία διὰ τὴν πρᾶξιν, καὶ ἀπὸ Ἑρμοῦ δ΄ ἐπὶ Ἄρεα καὶ τὸν αἰτιατικὸν τόπον. πάντες οὖν οἱ ἀστέρες τῷ κέ ν ἔτει ἐχρημάτισαν· εὐλαβήθη ἡ γένεσις περὶ καθαιρέσεως δόξης καὶ περὶ καταδίκης καὶ πνευματικοῦ κινδύνου. Ἀφροδίτης δὲ εὑρεθείσης τῳ ὡροσκόπῳ καὶ τῷ αἰτιατικῷ καὶ Διὸς σὺν Ἡλίῳ εὐφαντασίωτον τὴν ἀπόλυσιν ἔσχε καὶ περὶ τὴν πρᾶξιν εὐημέρησεν ἦν γάρ καὶ ὁ κλῆρος τῆς τύχης Κριῷ, τοῦ δὲ ὑψώματος κατὰ τὴν γένεσιν κύριος ὁ Ἡλιος εὑρέθη μεσουρανῶν κατὰ τὸν κλῆρον καὶ Ἄρης κατὰ τὸν δαίμονα. ὑστέρου τῷ λβ΄ ἔτει τιμῆς καὶ δόξης καὶ βίου καθαιρεθεὶς ἀτίμως διῆξε διὰ ἀποκλίσει τετευχέναι τὸν κλῆρον καὶ Κρόνον παρʼ αἵρεσιν μεσουρανοῦντα ἐναντιωθῆναι τῷ περιποιητικῷ τόπῳ Υδροχόῳ ἰδίῳ οἴκῳ. ὅθεν καὶ ἐαυτῷ παραίτιος τῆς καθαιρέσεως ἐγένετο, ὑβριστὴς καὶ ἀλαζὼν γενόμενος. καὶ γάρ ὁ κύριος τοῦ δαίμονος καὶ τοῦ διανοητικοῦ τόπου Ερμῆς ἑαυτῷ ἠναντιώθη, τουτέστι τοῖς Διδύμοις.

Ἄλλη. Ἤλιος Σελήνη Καρκίνᾳ. ρόνος Ζεὺς Ἄρης Κριῷ. Ἀφροδίτη Ἑρμῆς ὡροσκόπος Διδύμοις. τῷ κ΄ ἔτει οἱ τούτου γονεῖς πανηγύρει λῃστῶν ἐφόδῳ ἀμφ ότεροι ἀνῃρέθησαν· ἦν μὲν οὖν καὶ ή παράδοσις ἀπὸ ὡροσκόπου εἰς τὸν θανατικὸν τόπον ἐχρημάτισε δὲ μᾶλλον καὶ ὴ διὰ δʼ ἀπὸ Κρόνου καὶ Ἄρεος ἐπὶ Ἥλιον καὶ Σελήνην, οἳ ἐτύγχανον τῷ θανατικῷ [*](2 nempe ἐπὶ ὁούλοις 10 βοηθείας Va 14 παρακτικῶ Va 15 aut διά η΄ διαίρεσιν aut διὰ ή καὶ δ΄ αἵρεσιν (sic Rad) 37 οἳ] οἶον V (non usitatum ἐνετύγχανον))

232
τόπῳ δηλοῦντες πατέρα καὶ μητέρα. καὶ αὐτὸς μέντοι τῇ ταραχῇ γενόμενος διέφυγε τὸν κίνδυνον, ἵνα καὶ ἡ xΔιὸς παράδοσις ὲν τῷ αὐτῷ ἰσχύσῃ.