De luctu

Lucian of Samosata

Lucian, Vol. 4. Harmon, A. M., editor. London: William Heinemann, Ltd.; Cambridge, MA: Harvard University Press, 1925.

Up to that point, the wailing, the same stupid custom prevails everywhere; but in what follows, the burial, they have apportioned out among themselves, nation by nation, the different modes. The Greek burns, the Persian buries, the Indian encases in glass,[*](See Herodotus, 3, 24, regarding this practice among the Ethiopians, also discussed by Ctesias (Diodorus 2, 15). To Lucian, SaAos certainly meant glass, and perhaps to Herodotus also. What the substance really was is uncertain. ) the Scythian eats, the Egyptian salts. And the latter—I have seen whereof I speak—after drying the dead man makes him his guest at table! Many a time, too, when an Egyptian wants money,

v.4.p.129
his brother or his father helps him out of his straits by becoming security at the critical juncture.[*](Compare Teles (Hense,2 p. 31, 1. 9: a lacuna in the text recedes): “and we hesitate to look at or to touch (the dead), bat they make mummies of them and keep them in the house as something handsome, and accept dead men as security. So opposed is their way to ours.” As Teles is almost certainly quoting this from Bion, it seems likely that Lucian drew from that source. But he had also read Herodotus, 2, 136. )

Regarding grave-mounds, pyramids, tombstones, and epitaphs, all of which endure but a brief space, are they not superfluous and akin to child’s play?[*](Compare Teles (Hense, p. 31, 1. 8): “But it seems to me that this (closing the eyes of the dead) is just child’s play on our part.” )

Some people, moreover, even hold competitions and deliver funeral orations at the monuments, as if they were pleading or testifying on behalf of the dead man before the judges down below!

As the finishing touch to all this, there is the funeral feast, and the relatives come in, consoling the parents of the departed, and inducing them to taste something. The parents themselves, I must say, do not find it disagreeable to be constrained, but are already done up with three days of continuous fasting. It is: “Man dear, how long are we to lament? Let the spirits[*](The “Di Manes” ? ) of the departed rest! But if you have absolutely decided to keep on weeping, for that very reason you must not abstain from food, in order that you may prove equal to the magnitude of your sorrow.” Then, ah! then, two lines of Homer are recited by everyone :

  1. Verily Niobe also, the fair-tressed, thought of her dinner,
Iliad, 24, 602. and
  1. Mourning the dead by fasting is not to be done by Achaeans,[*](It is impossible, argues Odysseus, for the Greek army to fast (for Patroclus) and fight at the same time. )
Iliad, 19, 225.
v.4.p.131
So they break bread, of course, but do it at first in shame, and in fear that they will disclose themselves to be still subject to human appetites after the death of their dearest. You will find, if you take note, that these things and others still more ridiculous are done at funerals, for the reason that people think death the greatest of misfortunes.[*](The first words of Sacrifices seem to take up this sentence. They may be translated: "And as to sacrifices, what the dolts do”—ἃ μὲν γὰρ ἐν ταῖς θυσίαις οἱ μάταιοι πράττουσι. )