Cyropaedia

Xenophon

Xenophon, creator; Xenophon in Seven Volumes Vol 5-6; Miller, Walter, 1864-1949, editor, translator

Now we have heard from you what it is of the first importance for us to learn. And you,[*](Cyrus outlines his order of battle) my men, must carry out the following programme: when you leave me, look at once to your own accoutrement and that of your horses; for often, for want of a trifle, man or horse or chariot becomes useless. And early to-morrow morning, during the time that I shall be sacrificing, first you must all breakfast, both men and horses, so that we may not fail in anything that it may be of importance for us to do in any exigency. And then do you, Arsamas, said he,...and you Chrysantas take charge of the right wing, as you always have done, and the rest of you brigadier-generals take the posts you now have. When the race is on, it is not the time for any chariot to change horses. So instruct your captains and lieutenants to form a line with each separate platoon two deep. Now each platoon contained twenty-four men.

And do you think, Cyrus, said one of the generals, that drawn up with lines so shallow we shall be a match for so deep a phalanx? When phalanxes are too deep to reach the enemy with weapons, answered Cyrus, how do you think they can either hurt their enemy or help their friends?

For my part, I would rather have these[*](He explains the advantages of his plan) hoplites who are arranged in columns a hundred deep drawn up ten thousand deep; for in that case we should have very few to fight against. According to the depth that I shall give my line of battle, I think I shall bring the entire line into action and make it everywhere mutually helpful.

I shall bring up the spearmen immediately behind the heavy-armed troops, and the bowmen immediately behind the spearmen; for why should any one put in the front ranks those who themselves acknowledge that they could never withstand the shock of battle in a hand-to-hand encounter? But with the heavy-armed troops as a shield in front of them, they will stand their ground; and the one division with their spears, the other with their arrows will rain destruction upon the enemy, over the heads of all the lines in front. And whatever harm any one does to the enemy, in all this he obviously lightens the task of his comrades.

Behind all the rest I shall station the so-called rear-guard of veteran reserves. For just as a house, without a strong foundation or without the things that make a roof, is good for nothing, so likewise a phalanx is good for nothing, unless both front and rear are composed of valiant men.

Do you, therefore, take your positions as I direct, and you also, the officers of the light-armed troops, bring up your platoons immediately behind them, and you, the officers of the archery, fall in, in the same way, directly behind the light-armed troops.

Now you, the commander of the rear-guard,[*](He gives his final directions) as you are behind all the rest with your men, issue orders to your own division that each man watch those immediately in front of him, encourage those who are doing their duty, threaten violently those who lag behind, and punish with death any one who turns his back with traitorous intent. For it is the duty of the men in the front ranks with word and deed to encourage those who follow them, while it is your business, who occupy the rear, to inspire the cowardly with greater fear than the enemy does.

That is what you have to attend to. Now you, Euphratas, who are commander of the division in charge of the engines, manage to have the teams that draw the towers follow as close as possible behind the phalanx.

And you, Daüchus, who have command of the baggage-train, bring up all your division of the army next after the towers, and let your adjutants punish severely those who advance or fall behind further than is expedient.

And you, Carduchus, who have charge of the carriages which convey the women, bring them up in the rear next after the baggage-train. For, if all this follows, it will give an impression of numbers and will afford us an opportunity for an ambuscade; and if the enemy try to surround us, they will have to make a wider circuit; and the greater the circuit they have to make, the weaker they must necessarily make their line.

That is your course to pursue. But do you, Artaozus and Artagerses, have each of you a regiment of your infantry behind the carriages.

And you, Pharnuchus and Asiadatas, keep each of you the regiment of cavalry under your command out of the main line and take your stand by yourselves behind the carriages, and then come to me with the rest of the officers. You must be just as fully ready, though in the rear, as if you were to be the first to have to join battle.

And you, the commander of the men on camels, take your position also behind the women’s carriages and do whatever Artagerses commands you.

And finally, do you officers of the chariot forces cast lots, and let the one to whose lot it falls bring up his hundred chariots in front of the main line; of the other two hundred, one shall take its place in line upon the right flank of the army, the other on the left, and follow the phalanx each in single file.

Thus did Cyrus plan his order of battle. But Abradatas, the king of Susa, said: I will[*](Abradatas asks for the post of danger) gladly volunteer to hold for you the post immediately in front of the enemy’s phalanx, Cyrus, unless you have some better plan.

And Cyrus admired his spirit and clasped his hand, and turning to the Persians in command of the other chariots he asked: Do you consent to this? But they answered that it was inconsistent with their idea of honour to yield the place to him; accordingly, he had them cast lots; and Abradatas was assigned by lot to the place for which he had volunteered, and took his place over against the Egyptians.

This done, they went away, and when they had attended to the details of all that I have mentioned, they went to dinner; and then they stationed their pickets and went to bed.