Iliad

Homer

Homer. The Iliad of Homer, rendered into English prose for the use of those who cannot read the original. Butler, Samuel, 1835-1902, translator. London: Longmans, Green, and Co, 1898.

But Priam bade her draw nigh. "My child," said he, "take your seat in front of me that you may see your former husband, your kinsmen and your friends. I lay no responsibility [aitia] upon you, it is the gods, not you who are responsible [aitioi]. It is they that have brought about this terrible war with the Achaeans. Tell me, then, who is yonder huge hero so great and goodly? I have seen men taller by a head, but none so comely and so royal. Surely he must be a king."

"Sir," answered Helen, "father of my husband, dear and reverend in my eyes, would that I had chosen death rather than to have come here with your son, far from my bridal chamber, my friends, my darling daughter, and all the companions of my girlhood. But it was not to be, and my lot is one of tears and sorrow. As for your question, the hero of whom you ask is Agamemnon, son of Atreus, a good king and a brave warrior, brother-in-law as surely as that he lives, to my abhorred and miserable self."

The old man marveled at him and said, "Happy son of Atreus, child of good fortune. I see that the Achaeans are subject to you in great multitudes. When I was in Phrygia I saw much horsemen, the people of Otreus and of Mygdon, who were camping upon the banks of the river Sangarios; I was their ally, and with them when the Amazons, peers of men, came up against them, but even they were not so many as the Achaeans."

The old man next looked upon Odysseus; "Tell me," he said, "who is that other, shorter by a head than Agamemnon, but broader across the chest and shoulders? His armor is laid upon the ground, and he stalks in front of the ranks as it were some great woolly ram ordering his ewes."

And Helen answered, "He is Odysseus, a man of great craft, son of Laertes. He was born in the district [dêmos] of rugged Ithaca, and excels in all manner of stratagems and subtle cunning."

On this Antenor said, "my lady, you have spoken truly. Odysseus once came here as envoy about yourself, and Menelaos with him. I received them in my own house, and therefore know both of them by sight and conversation. When they stood up in presence of the assembled Trojans, Menelaos was the broader shouldered, but when both were seated Odysseus had the more royal presence. After a time they delivered their message, and the speech of Menelaos ran trippingly on the tongue; he did not say much, for he was a man of few words, but he spoke very clearly and to the point, though he was the younger man of the two; Odysseus, on the other hand, when he rose to speak, was at first silent and kept his eyes fixed upon the ground. There was no play nor graceful movement of his scepter; he kept it straight and stiff like a man unpracticed in oratory - one might have taken him for a mere churl or simpleton; but when he raised his voice, and the words came driving from his deep chest like winter snow before the wind, then there was none to touch him, and no man thought further of what he looked like."

Priam then caught sight of Ajax and asked, "Who is that great and goodly warrior whose head and broad shoulders tower above the rest of the Argives?"

"That," answered Helen, "is huge Ajax, bulwark of the Achaeans, and on the other side of him, among the Cretans, stands Idomeneus looking like a god, and with the leaders of the Cretans round him. Often did Menelaos receive him as a guest in our house when he came visiting us from Crete. I see, moreover, many other Achaeans whose names I could tell you, but there are two whom I can nowhere find, Castor, breaker of horses, and Pollux the mighty boxer; they are children of my mother, and own brothers to myself. Either they have not left Lacedaemon, or else, though they have brought their ships, they will not show themselves in battle for the shame and disgrace that I have brought upon them."

She knew not that both these heroes were already lying under the earth in their own land of Lacedaemon.

Meanwhile the heralds were bringing the holy oath-offerings through the city - two lambs and a goatskin of wine, the gift of earth; and Idaios brought the mixing bowl and the cups of gold. He went up to Priam and said, "Son of Laomedon, the princes of the Trojans and Achaeans bid you come down on to the plain and swear to a solemn covenant. Alexander and Menelaos are to fight for Helen in single combat, that she and all her wealth may go with him who is the victor. We are to swear to a solemn covenant of peace whereby we others shall dwell here in Troy, while the Achaeans return to Argos and the land of the Achaeans."

The old man trembled as he heard, but bade his followers yoke the horses, and they made all haste to do so. He mounted the chariot, gathered the reins in his hand, and Antenor took his seat beside him; they then drove through the Scaean gates on to the plain. When they reached the ranks of the Trojans and Achaeans they left the chariot, and with measured pace advanced into the space between the hosts.

Agamemnon and Odysseus both rose to meet them. The attendants brought on the oath-offerings and mixed the wine in the mixing-bowls; they poured water over the hands of the chieftains, and the son of Atreus drew the dagger that hung by his sword, and cut wool from the lambs' heads; this the men-servants gave about among the Trojan and Achaean princes, and the son of Atreus lifted up his hands in prayer. "Father Zeus," he cried, "you who rule in Ida, most glorious in power, and you O Sun, who see and give ear to all things, Earth and Rivers, and you who in the realms below chastise those mortals who have broken their oath, witness these rites and guard them, that they be not vain. If Alexander kills Menelaos, let him keep Helen and all her wealth, while we sail home with our ships; but if Menelaos kills Alexander, let the Trojans give back Helen and all that she has; let them moreover pay such fine [timê] to the Achaeans as shall be agreed upon, in testimony among those that shall be born hereafter.

And if Priam and his sons refuse such fine [timê] when Alexander has fallen, then will I stay here and fight on till the war reaches its completion [telos]. "

As he spoke he drew his knife across the throats of the victims, and laid them down gasping and dying upon the ground, for the knife had reft them of their strength. Then they poured wine from the mixing-bowl into the cups, and prayed to the everlasting gods, saying, Trojans and Achaeans among one another, "Zeus, most great and glorious, and you other everlasting gods, grant that the brains of them who shall first violate their oaths - of them and their children - may be shed upon the ground even as this wine, and let their wives become the slaves of strangers."

Thus they prayed, but not as yet would Zeus grant them their prayer. Then Priam, descendant of Dardanos, spoke, saying, "Hear me, Trojans and Achaeans, I will now go back to the wind-beaten city of Ilion: I dare not with my own eyes witness this fight between my son and Menelaos, for Zeus and the other immortals alone know which of the two is doomed to undergo the outcome of death."

On this he laid the two lambs on his chariot and took his seat. He gathered the reins in his hand, and Antenor sat beside him; the two then went back to Ilion. Hektor and Odysseus measured the ground, and cast lots from a helmet of bronze to see which should take aim first. Meanwhile the two hosts lifted up their hands and prayed saying, "Father Zeus, you who rule from Ida, most glorious in power, grant that he who first brought about this war between us may die, and enter the house of Hades, while we others remain at peace and abide by our oaths."