Deipnosophistae

Athenaeus of Naucratis

Athenaeus. The Deipnosophists or Banquet Of The Learned Of Athenaeus. Yonge, Charles Duke, translator. London: Henry G. Bohn, 1854.

But as he made no reply, and pretended to be considering the matter, Democritus said:—Aristarchus the gram- marian, my friend, when interpreting this passage, said that the ancients used to wear crowns of willow. But Tenarus says that the willow or osier is the rustics' crown. And other interpreters have said many irrelevant things on the subject. But I, having met with a book of Menodotus of Samos, which is entitled, A Record of the things worth noting at Samos, found there what I was looking for; for he says that "Admete, the wife of Eurystheus, after she had fled from Argos, came to Samos, and there, when a vision of Juno had appeared to her, she wishing to give the goddess a reward because she had arrived in Samos from her own home in safety, undertook the care of the temple, which exists even to this day, and which had been originally built by the Leleges and the Nymphs. But the Argives hearing

v.3.p.1073
of this, and being indignant at it, persuaded the Tyrrhenians by a promise of money, to employ piratical force and to carry off the statue,—the Argives believing that if this were done Admete would be treated with every possible severity by the inhabitants of Samos. Accordingly the Tyrrhenians came to the port of Juno, and having disembarked, immediately applied themselves to the performance of their undertaking. And as the temple was at that time without any doors, they quickly carried off the statue, and bore it down to the seaside, and put it on board their vessel. And when they had loosed their cables and weighed anchor, they rowed as fast as they could, but were unable to make any progress. And then, thinking that this was owing to divine interposition, they took the statue out of the ship again and put it on the shore; and having made some sacrificial cakes, and offered them to it, they departed in great fear. But when, the first thing in the morning, Admete gave notice that the statue had disappeared, and a search was made for it, those who were seeking it found it on the shore. And they, like Carian barbarians, as they were, thinking that the statue had run away of its own accord, bound it to a fence made of osiers, and took all the longest branches on each side and twined them round the body of the statue, so as to envelop it all round. But Admete released the statue from these bonds, and purified it, and placed it again on its pedestal, as it had stood before. And on this account once every year, since that time, the statue is carried down to the shore and hidden, and cakes are offered to it: and the festival is called τονεὺς, because it happened that the statue was bound tightly (συντόνως) by those who made the first search for it.

"But they relate that about that time the Carians, being overwhelmed with superstitious fears, came to the oracle of the god at Hybla, and consulted him with reference "O these occurrences; and that Apollo told them that they must give a voluntary satisfaction to the god of their own accord, to escape a more serious calamity,—such as in former times Jupiter had inflicted upon Prometheus, because of his theft of the fire, after he had released him from a most terrible captivity. And as he was inclined to give a satisfaction which should not cause him severe pain, this was what the god

v.3.p.1074
imposed upon him. And from this circumstance the use of this kind of crown which had been shown to Prometheus got common among the rest of mankind who had been benefited by him by his gift of fire: on which account the god enjoined the Carians also to adopt a similar custom,—to use osiers as a garland, and bind their heads with the branches with which they themselves had bound the goddess. And he ordered them also to abandon the use of every other kind of garland except that made of the bay-tree: and that tree he said he gave as a gift to those alone who are employed in the service of the goddess. And he told them that, if they obeyed the injunctions given them by the oracle, and if in their banquets they paid the goddess the satisfaction to which she was entitled, they should be protected from injury: on which account the Carians, wishing to obey the commands laid on them by the oracle, abolished the use of those garlands which they had previously been accustomed to wear, but permitted all those who were employed in the service of the goddess still to wear the garland of bay-tree, which remains in use even to this day.

"Nic$enetus also, the epic poet, appears to make some allusion to the fashion of wearing garlands of osier in his Epigrams. And this poet was a native of Samos, and a man who in numberless passages shows his fondness for mentioning points connected with the history of his country. And these are his words:—

  1. I am not oft, O Philotherus, fond
  2. Of feasting in the city, but prefer
  3. The country, where the open breeze of zephyr
  4. Freshens my heart; a simple bed
  5. Beneath my body is enough for me,
  6. Made of the branches of the native willow (πρόμαλος),
  7. And osier (λύγος), ancient garland of the Carians,—
  8. But let good wine be brought, and the sweet lyre,
  9. Chief ornament of the Pierian sisters,
  10. That we may drink our fill, and sing the praise
  11. Of the all-glorious bride of mighty Jove,
  12. The great protecting queen of this our isle.
But in the selines Nicænetus speaks ambiguously, for it is not quite plain whether he means that the osier is to make his bed or his garland; though afterwards, when he calls it the ancient garland of the Carians, he alludes clearly enough to what we are now discussing. And this use of osiers to
v.3.p.1075
make into garlands, lasted in that island down to the time of Polycrates, as we may conjecture. At all events Anacreon says—
  1. But now full twice five months are gone
  2. Since kind Megisthes wore a crown
  3. Of pliant osier, drinking wine
  4. Whose colour did like rubies shine."

And the Gods know that I first found all this out in the beautiful city of Alexandria, having got possession of the treatise of Menodotus, in which I showed to many people the passage in Anacreon which is the subject of discussion. But Hephæstion, who is always charging every one else with thefts, took this solution of mine, and claimed it as his own, and published an essay, to which he gave this title,

Concerning the Osier Garland mentioned by Anacreon.
And a copy of this essay we lately found at Rome in the possession of the antiquary Demetrius. And this compiler Hephæstion behaved in the same way to our excellent friend Adrantus. For after he had published a treatise in five books, Concerning those Matters in Theophrastus in his books on Manners, which are open to any Dispute, either as to their Facts, or the Style in which they are mentioned; and had added a sixth book Concerning the Disputable Points in the Nicomachean Ethics of Aristotle; and in these books had entered into a long dissertation on the mention of Plexippus by Antipho the tragic poet, and had also said a good deal about Antipho himself; Hephæstion, I say, appropriated all these books to himself, and wrote another book, Concerning the Mention of Antipho in the Memorabilia of Xenophon, not having added a single discovery or original observation of his own, any more than he had in the discussion on the Osier Garland. For the only thing he said that was new, was that Phylarchus, in the seventh book of his Histories, mentioned this story about the osier, and knew nothing of the passage of Nicænetus, nor of that of Anacreon; and he showed that he differed in some respects from the account that had been given by Menodotus.

But one may explain this fact of the osier garlands more simply, by saying that Megisthes wore a garland of osier because there was a great quantity of those trees in the place where he was feasting; and therefore he used it to bind his

v.3.p.1076
temples. For the Lacedæmonians at the festival of the Promachia, wear garlands of reeds, as Sosibius tells us in his treatise on the Sacrificial Festivals at Lacedæmon, where he writes thus:
On this festival the natives of the country all wear garlands of reeds, or tiaras, but the boys who have been brought up in the public school follow without any garland at all.

But Aristotle, in the second book of his treatise on Love Affairs, and Ariston the Peripatetic, who was a native of Ceos, in the second book of his Amatory Resemblances, say that

The ancients, on account of the headaches which were produced by their wine-drinking, adopted the practice of wearing garlands made of anything which came to hand, as the binding the head tight appeared to be of service to them. But men in later times added also some ornaments to their temples, which had a kind of reference to their employment of drinking, and so they invented garlands in the present fashion. But it is more reasonable to suppose that it was because the head is the seat of all sensation that men wore crowns upon it, than that they did so because it was desirable to have their temples shaded and bound as a remedy against the headaches produced by wine.

They also wore garlands over their foreheads, as the sweet Anacreon says—

  1. And placing on our brows fresh parsley crowns,
  2. Let's honour Bacchus with a jovial feast.
They also wore garlands on their breasts, and anointed them with perfume, because that is the seat of the heart. And they call the garlands which they put round their necks ὑποθυμιάδες, as Alcæus does in these lines—
  1. Let every one twine round his neck
  2. Wreathed ὑποθυμιάδες of anise.
And Sappho says—
  1. And wreathed ὑποθυμιάδες
  2. In numbers round their tender throats.
And Anacreon says—
  1. They placed upon their bosoms lotus flowers
  2. Entwined in fragrant ὑποθυμιάδες.
Aeschylus also, in his Prometheus Unbound, says distinctly—
  1. And therefore we, in honour of Prometheus,
  2. Place garlands on our heads, a poor atonement
  3. For the sad chains with which his limbs were bound.
v.3.p.1077
And again, in the play entitled the Sphinx, he says-
  1. Give the stranger a στέφανος (garland), the ancient στέφος,—
  2. This is the best of chains, as we may judge
  3. From great Prometheus.
But Sappho gives a more simple reason for our wearing garlands, speaking as follows—
  1. But place those garlands on thy lovely hair,
  2. Twining the tender sprouts of anise green
  3. With skilful hand; for offerings of flowers
  4. Are pleasing to the gods, who hate all those
  5. Who come before them with uncrowned heads.
In which lines she enjoins all who offer sacrifice to wear garlands on their heads, as they are beautiful things, and acceptable to the Gods. Aristotle also, in his Banquet, says,
We never offer any mutilated gift to the Gods, but only such as are perfect and entire; and what is full is entire, and crowning anything indicates filling it in some sort. So Homer says—
  1. The slaves the goblets crown'd with rosy wine;
Iliad, i. 470.
And in another place he says—
  1. But God plain forms with eloquence does crown.
Odyss. viii. 170.
That is to say, eloquence in speaking makes up in the case of some men for their personal ugliness. Now this is what the στέφανος seems intended to do, on which account, in times of mourning, we do exactly the contrary. For wishing to testify our sympathy for the dead, we mutilate ourselves by cutting our hair, and by putting aside our garlands.

Now Philonides the physician, in his treatise on Ointments and Garlands, says, "After the vine was introduced into Greece from the Red Sea, and when most people had become addicted to intemperate enjoyment, and had learnt to drink unmixed wine, some of them became quite frantic and out of their minds, while others got so stupified as to resemble the dead. And once, when some men were drinking on the sea-shore, a violent shower came on, and broke up the party, and filled the goblet, which had a little wine left in it, with water. But when it became fine again, the men returned to the same spot, and tasting the new mixture, found that their enjoyment was now not only exquisite, but free from any subsequent pain. And on this account, the Greeks

v.3.p.1078
invoke the good Deity at the cup of unmixed wine, which is served round to them at dinner, paying honour to the Deity who invented wine; and that was Bacchus. But when the first cup of mixed wine is handed round after dinner, they then invoke Jupiter the Saviour, thinking him the cause of this mixture of wine which is so unattended with pain, as being the author of rain. Now, those who suffered in their heads after drinking, certainly stood in need of some remedy; and so the binding their heads was what most readily occurred to them, as Nature herself led them to this remedy. For a certain man having a headache, as Andreas says, pressed his head, and found relief, and so invented a ligature as a remedy for headache.

Accordingly, men using these ligatures as assistants in drinking, used to bind their heads with whatever came in their way. And first of all, they took garlands of ivy, which offered itself, as it were, of its own accord, and was very plentiful, and grew everywhere, and was pleasant to look upon, shading the forehead with its green leaves and bunches of berries, and bearing a good deal of tension, so as to admit of being bound tight across the brow, and imparting also a certain degree of coolness without any stupifying smell accompanying it. And it seems to me that this is the reason why men have agreed to consider the garland of ivy sacred to Bacchus, implying by this that the inventor of wine is also the defender of men from all the inconveniences which arise from the use of it. And from thence, regarding chiefly pleasure, and considering utility and the comfort of the relief from the effects of drunkenness of less importance, they were influenced chiefly by what was agreeable to the sight or to the smell. And therefore they adopted crowns of myrtle, which has exciting properties, and which also represses any rising of the fumes of wine; and garlands of roses, which to a certain extent relieve headache, and also impart some degree of coolness; and garlands also of bay leaves, which they think are not wholly unconnected with drinking parties. But garlands of white lilies, which have an effect on, the head, and wreaths of amaracus, or of any other flower or herb which has any tendency to produce heaviness or torpid feelings in the head, must be avoided." And Apollodorus, in his treatise on Perfumes and Garlands,

v.3.p.1079
has said the same thing in the very same words. And this, my friends, is enough to say on this subject.