Caius Marcius Coriolanus

Plutarch

Plutarch. Plutarch's Lives, Vol. IV. Perrin, Bernadotte, translator. Cambridge, MA: Harvard University Press; London: William Heinemann Ltd., 1916.

While they were executing this commission and tormenting the poor wretch, whose pain and suffering made him writhe and twist himself horribly, the sacred procession in honour of Jupiter chanced to come up behind. Many of those who took part in it were, indeed, scandalized at the joyless sight and the unseemly contortions of the victim, but no one made any protest; they merely heaped abuse and curses on the head of the master who was inflicting such a cruel punishment. For in those days the Romans treated their slaves with great kindness, because they worked and even ate with them themselves, and were therefore more familiar and gentle with them.

And it was a severe punishment for a slave who had committed a fault, if he was obliged to take the piece of wood with which they prop up the pole of a waggon, and carry it around through the neighbourhood. For he who had been seen undergoing this punishment no longer had any credit in his own or neighbouring households. And he was called furcifer; for what the Greeks call a prop, or support, is called furca by the Romans.

When, therefore, Latinus had reported his vision to the senators, and they were at a loss to know who the unpleasant and bad dancer was who had headed the procession referred to, some of them were led, owing to the extraordinary nature of his punishment, to think of the slave who had been scourged through the forum and then put to death. Accordingly, with the concurrence of the priests, the master of the slave was punished, and the procession and spectacles in honour of the god were exhibited anew.[*](According to Livy (ii. 36 and 37), it was at the repetition of the great games, which was made necessary by the profanation made known by the dream of Latinus, that the Volscians were sent out the city, as described by Plutarch in chapter xxvi. 1. )

Now it would seem that Numa, who in other respects also was a very wise director of sacred rites, had very properly sought to secure the people’s reverent attention by means of the following ordinance. When, namely, magistrates or priests perform any religious function, a herald goes before, crying with a loud voice, Hoc age. The meaning of the cry is, Mind this! and it warns the people to give heed to the sacred rites, and suffer no task or demand of business to intervene,[*](Cf. Numa, xiv. 2. ) implying that men perform most of their duties under some sort of compulsion and by constraint.