Iphigenia in Aulis

Euripides

Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. II. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1891.

  1. You are right; no fear that fame will ever desert you!
Iphigenia
  1. Hail to you, bright lamp of day and light of Zeus! A different life, a different lot is henceforth mine. Farewell I bid you, light beloved! Exit Iphigenia..
Chorus
  1. Behold the maiden on her way, the destroyer of Ilium’s town and the Phrygians, with garlands twined about her head, and drops of lustral water on her, soon to be sprinkled with her gushing blood
  2. the altar of a murderous goddess, when her shapely neck is severed.[*](Lines 1514-16 read διαίμονος with Markland for γε δαίμονοσ; ῥανοῦσαν, Markland for θανοῦσαν; and omit τε with Bothe after εὐφυᾶ.)
  3. For you fair streams of a father’s pouring and lustral waters are in store, for you Achaea’s army is waiting, eager