The Suppliant Maidens

Euripides

Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. I. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1906.

  1. understanding. A poor hind, granted he be not all unschooled, would still be unable from his toil to give his mind to politics. Verily[*](Kirchhoff considers lines 423 to 425 spurious.) the better sort count it no healthy sign when the worthless man obtains a reputation
  2. by beguiling with words the populace, though aforetime he was naught.
Theseus
  1. This herald is a clever fellow, a dabbler in the art of talk. But since thou hast thus entered the lists with me, listen awhile, for ’twas thou didst challenge a discussion. Naught is more hostile to a city than a despot;
  2. where he is, there are in the first place no laws common to all, but one
    man is tyrant, in whose keeping and in his alone the law resides, and in that case equality is at an end. But when the laws are written down, rich and poor alike have equal justice,
  3. and[*](Nauck omits lines 435, 436, as they are not given by Stobaeus in quoting the passage.) it is open to the weaker to use the same language to the prosperous when he is reviled by him, and the weaker prevails over the stronger if he have justice on his side. Freedom’s mark is also seen in this: Who[*](A reference to the question put by the herald in the Athenian ἐκκλησία, Τίς ἀγορεύειν βούλεται; It here serves as a marked characteristic of democracy.) hath wholesome counsel to declare unto the state?
  4. And he who chooses to do so gains renown, while he, who hath no wish, remains silent. What greater equality can there be in a city?
  5. Again, where the people are absolute rulers of the land, they rejoice in having a reserve of youthful citizens, while a king counts[*](The words ἐχθρὸν . . . ἀρίστους are regarded by Nauck as spurious.) this a hostile element,
  6. and strives to slay the leading men, all such as he deems discreet, for he feareth for his power. How then can a city remain stable, where one cuts short all[*](i.e. τόλμας for which Prinz suggests κλῶνας.) enterprise and mows down the young like meadow-flowers in spring-time?
  7. What boots it to acquire wealth and livelihood for children, merely[*](Kirchhoff rejects this line.) to add to the tyrant’s substance by one’s toil? Why train up virgin daughters virtuously in our homes to gratify a tyrant’s whim, whenso he will, and cause tears to those who rear them? May my life end
  8. if ever my children are to be wedded by violence! This bolt I launch in answer to thy words. Now say, why art thou come? what needest thou of this land? Had not thy city sent thee, to thy cost hadst thou come with thy outrageous utterances; for it is the herald’s duty
  9. to tell the message he is bidden and hie him back in haste. Henceforth
    forth let Creon send to my city some other messenger less talkative than thee.
Chorus
  1. Look you! how insolent the villains are, when Fortune is kind to them, just as if it would be well with them for ever.
Herald
  1. Now will I speak. On these disputed points hold thou this view, but I the contrary.
  2. So I and all the people of Cadmus forbid thee to admit Adrastus to this land, but if he is here,
  3. drive him forth in disregard of the holy suppliant[*](Reading ἰκτήρια with Nauck.) bough he bears, ere sinks yon blazing sun, and attempt not violently to take up the dead, seeing thou hast naught to do with the city of Argos. And if thou wilt hearken to me, thou shalt bring thy barque of state into port unharmed by the billows; but if not, fierce shall the surge of battle be,
  4. that we and our allies shall raise. Take good thought, nor, angered at my words, because forsooth thou rulest thy city with freedom, return a vaunting answer from[*](Hartung’s emendation of this doubtful expression is ’εν βραχεῖ λόγῳ.) thy feebler means. Hope is man’s curse; many a state hath it involved
  5. in strife, by leading them into excessive rage. For whenso the city has to vote on the question of war, no man ever takes his own death into account, but shifts this misfortune on to his neighbour; but if death had been before their eyes when they were giving their votes,
  6. Hellas would ne’er have rushed to her doom in mad desire for battle. And yet each man amongst us knows which of the two to prefer, the good or ill, and how much better peace is for mankind than war,—peace, the Muses’ chiefest friend,
  7. the foe of sorrow, whose joy is in glad throngs of children, and its delight in prosperity. These are the blessings we cast away and wickedly embark on war, man enslaving his weaker brother, and cities following suit.
  8. Now thou art helping our foes even after death,