Andromache

Euripides

Euripides. The Plays of Euripides, Translated into English Prose from the Text of Paley. Vol. II. Coleridge, Edward P., translator. London: George Bell and Sons, 1891.

  1. Aye, but my son’s son received her as his prize.
Menelaus
  1. Is not all I have his, and all his mine?
Peleus
  1. For good, but not evil ends; and surely not for murderous violence.
Menelaus
  1. Never shalt thou wrest her from my grasp.
Peleus
  1. With this good staff I’ll stain thy head with blood!
Menelaus
  1. Just touch me and see! Approach one step!
Peleus
  1. What! shalt thou rank with men? chief of cowards, son of cowards! What right hast thou to any place ’mongst men? Thou who didst let a Phrygian rob thee of thy wife, leaving thy home without bolt or guard,[*](Reading ἄφρουρα, Lenting.) as if forsooth the cursed woman thou hadst there was a model of virtue.
  2. No! a Spartan! maid could not be chaste, e’en if she would, who leaves her home and bares her limbs and lets her robe float free, to share; with youths their races and their sports,--
  3. customs I cannot away with. Is it any wonder then that ye fail to educate your women in virtue? Helen might have asked thee this, seeing that she said goodbye to thy affection and tripped off with her young gallant to a foreign land.
  4. And yet for her sake thou didst marshal all the hosts of Hellas and lead them to Ilium, whereas thou shouldst have shown thy loathing for her by refusing to stir a spear, once thou hadst found her false; yea, thou shouldst have let her stay there, and even paid a price to save ever having her back again.
  5. But that was not at all the way thy thoughts were turned; wherefore many a brave life hast thou ended, and many an aged mother hast thou left childless in her home, and grey-haired sires of gallant sons hast reft. Of that sad band am I a member,
    seeing in thee
  6. Achilles murderer like a malignant fiend; for thou and thou alone hast returned from Troy without a scratch, bringing back thy splendid weapons in their splendid cases just as they went. As for me, I ever told that amorous boy to form no alliance with thee
  7. nor take unto his home an evil mother’s child; for daughters bear the marks of their mothers’ ill-repute into their new homes. Wherefore, ye wooers, take heed to this my warning: Choose the daughter of a good mother. And more than this, with what wanton insult didst thou treat thy brother,
  8. bidding him sacrifice his daughter in his simpleness! So fearful wast thou of losing thy worthless wife. Then after capturing Troy,–for thither too will I accompany thee,–thou didst not slay that woman, when she was in thy power; but as soon as thine eyes caught sight of her breast, thy sword was dropped
  9. and thou didst take her kisses, fondling the shameless traitress, too weak to stem thy hot desire, thou caitiff wretch! Yet spite of all thou art the man to come and work havoc in my grandson’s halls when he is absent, seeking to slay with all indignity a poor weak woman and her babe; but that babe
  10. shall one day make thee and thy daughter in thy home rue it, e’en though his birth be trebly base. Yea, for oft ere now hath seed, sown on barren soil, prevailed o’er rich deep tilth, and many a bastard has proved a better man than children better born. Take thy daughter hence with thee! Far better is it for mortals
  11. to have a poor honest man either as married kin or friend than a wealthy knave; but as for thee, thou art a thing of naught.
Chorus
  1. The tongue from trifling causes contrives to breed great strife ’mongst men; wherefore are the wise most careful not to bring about a quarrel with their friends.
Menelaus
  1. Why,[*](Porson reads τίς δῆτ᾽ ἂν εἴτοι.) pray, should one call these old men wise, or those who once had a reputation in Hellas for being so? when thou, the great Peleus, son of a famous father, connected
    with me by marriage,[*](Nauck regards this as an interpolation, not improbably.) employest language disgraceful to thyself and abusive of me because of a barbarian woman,
  2. though thou shouldst have banished her far[*](Reading τῆλ᾽ (Reiske).) beyond the streams of Nile or Phasis, and ever encouraged me; seeing that she comes from Asia’s continent where fell so many of the sons of Hellas, victims to the spear; and likewise because she shared in the spilling of thy son’s blood;