History of the Peloponnesian War

Thucydides

Thucydides. The history of the Peloponnesian War, Volume 1-2. Dale, Henry, translator. London: Heinemann and Henry G. Bohn, 1851-1852.

When the Peloponnesians at Miletus heard of the recall of Alcibiades, though they were before distrustful of Tissaphernes, they were now far more disgusted with him than ever.

For [*](καὶ τὸν ἐπίπλουν.] If καί must be changed, as most of the editors think, into either κατά or μετά, the former would certainly appear the preferable correction. But I think that Poppo is quite right in retaining the original reading of all the MSS.; though I should rather consider the accusative τὸν ἐπίπλουν as an instance of anacoluthon, (if it cannot be considered as an accusativus de quo, ) than connect it with the infinitive ναυμαχῆσαι.) the truth was, that in the case of the Athenians advancing against Miletus, when the Peloponnesians would not put out to meet them and give them battle, Tissaphernes became far more sick of giving them pay; and indeed that he had even before this made some progress in their dislike, on account of Alcibiades.

And so the soldiers, and some of the other men of consideration also, as well as the soldiery, clubbing together as before, began to reckon up their grievances; namely, that they had never yet received their full pay; that what was now given them was deficient in amount, and not even that paid regularly; that unless they either fought a decisive battle, or removed to some station [*](ὅθεν τροφὴν ἕξει.] Bekker appears to me to be fully justified in retaining ἕξει, which has so large a majority of the MSS. in its favour, in preference to ἕξειν, which Poppo, Göller, Arnold, and Bloomfield have adopted. Would not the reason alleged by Arnold against the use of the indicative here apply with equal force to ch. 86. 7, and the passage there quoted by himself, V 103. 1?) where they might have supplies, the men would desert their ships; and that for all this Astyochus was to blame, through his humouring Tissaphernes for his own profit.