Collectanea Antiariana Parisina

Hilary, Saint, Bishop of Poitiers

Hilary, Saint, Bishop of Poitiers. S. Hilarii episcopi Pictaviensis opera (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Volume 65.4). Feder, Alfred, editor. Vienna, Leipzig: Tempsky, Freytag, 1916.

Quia ergo non oportuit contic scere nec inultas retinere [*]( 1 scilicet Cy se A de forma Ario u. Studien II 39 palesna A ac add. Fed 2 Stephano Cy, sed Cou mauult Asterio; cf. Studien II 10 3 hi y hii A 3 adserentes] adicientes susp. Cou 6 ad nos propositis y 7 hac Cγ a A 8 neque] neq. A nec Ca.c., Fab, del. Cp.c., fort. quidem 10 conticescere γ inulta Cγ retinere AFab sinere uel permittere susp. Cou, fort. relinquere (cf. W) )

ministris nostris Macario Palestinae et Asterio de Arahia, qui cum ipsis nenernnt et ab eadem incredulitate recessernnt. iai enim ad sanctam synodum uenientes uiulentiam, (quam) passi sunt, cum lacrimis exposuerunt. nihil autem rectum aput eos fieri dicebant. etiam hoc addebant esse quosdam rectae fidei et interminationibus adque accusationibus prohiberi <ire> ad noa. hac de causa in una domo conmanere studuerunt nullo momento cos separari permittentes.

Quoniam igitur non oportebat tacere et inultas eorum relinquere [*](II Macario] Ario susp. Bal arauia Wml araetia Wm2 13 quam add. Bal 14 rectaej recta IV 15 prohiberi Bal prohibere W ire add. Eng nos] add. uenire Bal cause W 17 inultas coni. Hal inocultas W )

ϱιουάπό Παλαιστινης xai \'Αστεϱιουάπό\'Αϱαβιας, τώv έλϑόντωv σύvαύτοιςϰαιάναχωϱησάντωvάπότήςάπιστιαςαύτώv. ούτοιγάϱ έλϑόντες εις τήνάγιανσύνοδοv τήv μένβιαv, ήν έπαϑον,άπωδύϱοντο, ούδέv δέ παϱ\'αύτοιςὀϱϑόvέλεγοv πϱάττεσϑαι πϱοστιϑέντες ϰαι τούτο, ώς άϱα elev έϰει πολλοι τής ὀϱ- ϑής άντιποιούμενοιδόξηςϰαι ϰωλυόμενοι παϱ\'αύτώv έλϑειvένταύϑα διά ro άπειλειv ϰαι έπαγγέλλεσϑαι xard τώv βουλομένωv άναχωϱειv άπ\'αύτώv. τούτου yovv ένεϰα xai ev ένι οιϰω̗ πάντας μειναι έσπούδασαv μηδέ rd βϱαχύτατον ιδιάζειv αύτούς έπιτϱέψαντες.

H. \'Επειούνovx έδει παϱασιωπήσαι ούδέ άνεϰδιηγήτους έάσωτάς[*]( 20 tjv p άποδύϱαντο p άπωδύϱοντο Theod (r άπωδύϱαντο HzT) 21 έϰει πολλοι om. Theod 22 έξ αύτώv Theod διά] praem. xai Theod 23 έπαγγέλ- λεσϑαι] έντέλλεσϑαι Theod 24 πάντες Theod Casa έσπευσαv Theod (H) 25 avzoi; Theod 26 άνεϰδιϰήτους Theod (NS) sine uindicta Cass έάσαι p )

122
calumfalsitates, uincula, homicidia, pugnas, falsas epistulas, uerberationes, nudationes uirginum, exilia, euersiones ecclesiarum, incendia, translationes de ecclesia (minori) ad maiores et ante omnia contra rectam fidem insurgentes Arrianae heresis doctrinas, [ex] hac ex causa carissimos quidem fratres et coepiscopos nostros Athanasium Alexandriae et Marcellum Ancyro-Galatiae et Asclepium Gazae et eos, qui cum ipsis erant ministrantes deo, innocentes et puros pronuntiauimus scribentes ad unamquamque eorum prouinciam, ut cognoscerent singularum ecclesiarum plebes sacerdotis sui integritatem et habere se episcopum suum, illos autem, qui se eorum ecclesiis [*]( 1 falsitatis A 2 incendia om. CFah 3 minori atld. Fed; cf. W el textum graecum 4 doctrinas] y arrianam doctrinā A pr. ex del. Fed ex hac Cy 6 acyrogalatiac A Uazae Cm2 gaiac A 7 pronuntiauimus Eug pronunciamus Ay 9 singulas Cm1 sacerdotes A )

nias, uincula, homicidia, plagas, falsas epistolas, mulrtationes, uirginum nudationes, exilia, ecclesiarum destrudiones, incendia, translationes de minimis ad maiores ciuitates ct ante omnia insurgentem per ipsos aduersus rectam fidem maledicam Arrianorum heresim, hac de causa dilcctissimos fratres nostros ct consaccrdotcs Athanasium, Alexandriae episcopum, et Marccllum Ancyrae Galatiae et Asclepam Gazae et eos, qui cum ipsis ministrant domino, innocentes et sinceros esse pronuntiamus scribentes ad singulorum prouincias, ut cuiusque cognoscant ecclesiae populi sui episcopi sinceritatem et hunc habere [*]( 14 cresim W 16 nistrant Wm1 17 scribentes ad sing. prou. om. Bal )

συϰοϕαντίας, τὰδεσμά,τοὺςϕόνους, τὰς πληγάς, τὰς πεϱὶ τω̃ν πλαστω̃νἐπιστολω̃νσυσϰευάς, τὰς αἰϰἰας, τὰς γυμνώσεις rwv παϱϑένων, rd; ἐξοϱιστίας, τὰς ϰαταλύσεις τω̃ν ἐϰϰλησιω̃ν, rovg ἐμπϱησμούς, τὰςμεταθέσειςἀπὸ̦μιϰϱω̃νπόλεων εἰςμεἰζοναςπαϱοιϰίας, al πϱόγεπάντων τὴν ϰατὰ τη̃ς ὀϱϑη̃ς πίστεως ὲπαναστᾱσαν δυσώνυμον \'Αϱειανὴν αι̃ϱεσιν δι \'αὺτω̃ν, τούτου ἔνεϰεν rovg μέν ὰγαπητοὺς ὰδελϕοὺς ήμω̃ν xai συλλειτετουϱγοὺς \'Αϑανάσιον xai Μάϱϰελλον xai \'Ασϰληπᾱν xai τοὺς ovv αὐτοῑς συλλειτουϱγου̃ντας τω̣̃ ϰυϱίῳ ἀϑώους xai ϰαϑαϱοὺς elvat ἀπεϕηνάμεϑα γϱάψαντες xai εἰς τὴν έϰάστου παϱοιϰίαν, ὤστε γινώσϰειν ἑϰάστης ἑϰϰλησίας τοὺς λαοὺς rov ἰδίουἐπισϰόπου τὴν ϰαϑαϱάτότητα xai rovrov μὲν ἔχειν ἐπίσϰοπον xai πϱοσδοϰα̃ν, rovg de είς τὰς ἐϰϰλησίας [*]( 20 συσϰευὰς om. ps ἐξοϱίας Theod 23 ἐπαναστάσαν p, praem. νυ̃ν Theod τούτου]add. γοῡν Theod 24 \'Αϑανάσιον] add. τὸν τη̄ς \'Αλεξανδϱείας ἐπίσϰοπον Theod Μάϱϰελλον] add. τὸν τη̃ς \'Αγϰυϱογαλατίας Theod 25 \'Ασϰληπᾱν|add. τὸν Γάζης Theod σὺν αὐτοῑς om. Theod (BrFT), Casa ϰυϱίω̣]χω̄ Theod (BrzT), Casa 27 ytyvwoxetv Titeod )

123
inmerserunt luporum more, id est Gregorium in Alexandria, Basilium in Ancyra et Quincianum in Gaza neque nomen habere episcopi neque communionis omnino eorum habere participatum neque suscipere ab aliquo eorum litteras neque ad eos scribere.