Res Gestae

Ammianus Marcellinus

Ammianus Marcellinus. Ammianus Marcellinus, with an English translation, Vols. I-III. Rolfe, John C., translator. Cambridge, MA; London: Harvard University Press; W. Heinemann, 1935-1940 (printing).

The public enemy, terrified by this unexpected confidence of the pursuit, quickly departed, accompanied by a few slaves, in order to provide for his safety; and to

v3.p.269
prevent being impeded by any hindrance, he threw away packs containing valuable articles which he had carried off with him. For his wife, worn out by continual hardships and by dangers[*](Another lacuna of four lines. Doubtless it is said that his wife lost her life during the flight.) . . .

Theodosius,[*](nullique shows that Theodosius is really the subject of a missing verb, but there is no lacuna in V.) sparing none of the enemy who came near, after refreshing his soldiers with better food and their pay, as well as disposing of the Caprarienses and their neighbours the Abanni in a slight skirmish, hastened to the municipal town of Audia.[*](Or Duobia; both names occur below, but the lacuna of four letters in V suggests Audia here; cf. § 44, below.) But having learned from trustworthy sources that the savages had already taken possession of hills which extended upwards in all directions in winding masses, and could be penetrated by no one except natives who were thoroughly acquainted with the locality, he retreated and thereby during the cessation of hostilities, brief though it was, gave the enemy an opportunity of being strengthened by very numerous auxiliaries from the Aethiopians who dwelt near by.

When the foe, with united forces and threatening uproar, taking no thought for their own lives, rushed to battle, they drove off Theodosius in great terror at the fearful sight of their countless throngs. But he took courage and at once returned, bringing an abundance of provisions, and with his men in close order and brandishing their shields in a terrifying posture, met the enemy hand to hand.

Then, although the bands of raging savages, blaring some ferocious tune on their barbaric trumpets and also clashing their bucklers against their knees, were close

v3.p.271
upon him, nevertheless, like a careful and discreet warrior, though distrusting the small number of his men, he formed a hollow square[*](quadrato agmine means with the soldiers in the form of a square (or rectangle), with the baggage in the middle. It was the usual marching order when an attack was looked for.) and then advanced boldly. Then he fearlessly turned aside to a city called Conta, where Firmus, since it was a concealed and lofty fortress, had placed those of our men whom he had captured. But Theodosius recovered them all, and severely punished the traitors and the attendants of Firmus, as was his custom.

While he was thus most successful, with the aid of the mighty godhead, a trustworthy scout informed him that Firmus had fled to the Isaflenses; whereupon he invaded their lands, to demand the traitor as well as his brother Mazuca and the rest of his kinsfolk; and when his demand was refused, he declared war upon that race.

A fierce battle followed, since the savages were uncommonly ferocious; but he opposed his army to them in circular formation[*](That is, facing the enemy on all sides.) and the Isaflenses were so overcome by the weight of the onrushing troops that many of them were slain. Firmus himself, after fighting bravely and often risking his life, was carried off in headlong flight by his horse, which was accustomed to run swiftly over rocks and crags; but his brother Mazuca was fatally wounded and taken prisoner.

Theodosius gave orders to send Mazuca to Caesarea, a city on which the Moor had branded the savage marks of his evil deeds; but he tore open his wound[*](So Wagner, dilatato ab ipso vulneris hiatu, which seems to fit the context and the situation.) and died. However, his head was torn off, leaving the rest of his body intact, and to the great joy of

v3.p.273
all who saw it was brought into the aforesaid city.