Institutio Oratoria

Quintilian

Quintilian. Institutio Oratoria, Volume 1-4. Butler, Harold Edgeworth, translator. Cambridge, Mass; London: Harvard University Press, William Heinemann Ltd., 1920-1922.

when I was a boy it used to be spelt quoi, giving it a very full sound, merely to distinguish it from qui.

Again, what of words whose spelling is at variance with their pronunciation? For instance C is used as an abbreviation for Gaius, and when inverted stands for a woman, for as we know from the words of the marriage service women used to be called Gaiae, just as men were called Gaii. [*]( The bride used the formula ubi tu Gaius, ibi ego Gaia. ) Gnaeus

too in the abbreviation indicating the praenomen is spelt in a manner which does not agree with its pronunciation. We also find columnas [*](columa is mentioned by the grammarian Pompeius as a barbarism in the fifth century. cp. dimin. columella. Consul is abbreviated cos. ) and consul spelt without an n,

v1-3 p.145
while Subura when indicated by three letters is spelt Suc. [*]( The original name was Sucusa. ) I could quote many other examples of this, but I fear that I have already said too much on so trivial a theme.

On all such subjects the teacher must use his own judgment; for in such matters it should be the supreme authority. For my own part, I think that, within the limits prescribed by usage, words should be spelt as they are pronounced.

For the use of letters is to preserve the sound of words and to deliver them to readers as a sacred trust: consequently they ought to represent the pronunciation which we are to use.

These are the more important points in connexion with writing and speaking correctly. I do not go so far as to deny to the teacher of literature all part in the two remaining departments of speaking and writing with elegance and significance, but I reserve these for a more important portion of this work, as I have still to deal with the duties of the teacher of rhetoric.