Carmina

Catullus

Catullus, Gaius Valerius. The Carmina of Caius Valerius Catullus. Smithers, Leonard Charles, prose translator. London, Printed for the Translators, 1894.

Now spring brings back mild breezes without cold, now heaven's equinoctial fury falls silent at Zephyr's pleasant breezes. Let the Phrygian meadows be left behind, Catullus, and the teeming fields of sun-scorched Nicaea: let us fly to the glorious cities of Asia. Now my palpitating soul longs to wander, now happy in their zeal my feet grow strong. O sweet band of comrades, fare you well, whom various roads in different directions carry back all at once setting out far from home.

Porcius and Socration, the two left hands of Piso, scurf and hunger of the world, has that verpus Priapus placed you before my Veraniolus and Fabullus? Do you spend the day luxuriously in expensive feasts? Do my comrades seek out dinner invitations the cross-roads?

If someone let me kiss continually your honey-sweet eyes, Juventius, continually I'd kiss even to three hundred thousand kisses, nor ever should I seem on the verge of having enough, not even if the crop of our kisses should be thicker than dried wheat sheaves.

Most eloquent of Romulus' descendancy—as many as there are, who have been, 0 Marcus Tullius, and who will be after in other years—to you Catullus gives his greatest gratitude, the worst poet of all by as much as you are the best advocate of all.